< 2 Тимотеју 2 >
1 Ти дакле, сине мој, јачај у благодати Исуса Христа;
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 И шта си чуо од мене пред многим сведоцима, оно предај верним људима, који ће бити вредни и друге научити.
And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Ти дакле трпи зло као добар војник Исуса христа;
You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Јер се никакав војник не заплеће у трговине овог света да угоди војводи.
No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.
5 Ако и војује, не добија венац ако право не војује.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6 Радин који се труди најпре треба да окуси од рода.
The farmer that labors must be first partaker of the fruits.
7 Разуми шта говорим; а Господ да ти да разум у свему.
Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.
8 Опомињи се Господа Исуса Христа који уста из мртвих, од семена Давидовог, по јеванђељу мом,
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 У коме трпим зло до самих окова као злочинац; али се реч Божија не веже.
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound.
10 Зато трпим све избраних ради да и они добију спасење у Христу Исусу са славом вечном. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Истинита је реч: ако с Њим умресмо, то ћемо с Њим и оживети.
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
12 Ако трпимо, с Њим ћемо и царовати. Ако се одрекнемо, и Он ће се нас одрећи.
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 Ако не верујемо, Он остаје веран; јер се сам себе не може одрећи.
If we believe not, yet he stays faithful: he cannot deny himself.
14 Ово напомињи, и посведочи пред Господом да се не препиру, које ништа не помаже, него смета оне који слушају.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 Постарај се да се покажеш поштен пред Богом, као радин који се нема шта стидети, и право управља речју истине.
Study to show yourself approved to God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 А поганих празних разговора клони се; јер највише помажу у безбожности,
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
17 И реч њихова као живина точи: међу којима је Именеј и Филит,
And their word will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 Који у истини погрешише говорећи да је васкрсење већ било; и сметају веру неких.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Тврдо дакле стоји темељ Божји имајући овај печат: Позна Господ своје; и: Да одступи од неправде сваки који спомиње име Господње.
Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
20 А у великом дому нису суди само златни и сребрни, него и дрвени и земљани: и једни за част, а једни за срамоту.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.
21 Ако дакле ко очисти себе од овог, биће суд за част, освећен, и потребан домаћину, приправљен за свако добро дело.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel to honor, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared to every good work.
22 Бежи од жеља младости, а држи се правде, вере, љубави, мира, са свима који призивају Господа од чистог срца;
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 А лудих и празних запиткивања клони се знајући да рађају свађе.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes.
24 А слуга Господњи не треба да се свађа, него да буде кротак к свима, поучљив, који неправду може подносити,
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
25 И с кротошћу поучавати оне који се противе: еда би им како Бог дао покајање за познање истине,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 И да се ископају из замке ђавола, који их је уловио живе за своју вољу.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.