< 1 Коринћанима 6 >
1 Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?
Dare anyone of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the holy ones?
2 Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?
Have you not known that the holy ones will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy of the smaller judgments?
3 Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?
Have you not known that we will judge messengers? Why not then the things of life?
4 А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!
Of the things of life, indeed, then, if you may have judgment, those despised in the Assembly—these you cause to sit;
5 На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?
I speak to your shame: so there is not among you one wise man, not even one, who will be able to discern in the midst of his brothers!
6 Него се брат с братом суди, и то пред невернима!
But brother with brother goes to be judged, and this before unbelievers!
7 И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?
Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that you have judgments with one another; why do you not rather suffer injustice? Why not be defrauded?
8 Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!
But you do injustice, and you defraud, and these—brothers!
9 Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,
Have you not known that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
10 Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
11 И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.
And certain of you were these! But you were washed, but you were sanctified, but you were declared righteous, in the Name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
12 Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да шта овлада мноме.
All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I will not be under authority by any;
13 Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и оног покварити. А тело није за курварство, него за Господа, и Господ за тело.
the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God will make useless both this and these; and the body [is] not for whoredom, but for the LORD, and the LORD for the body;
14 А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.
and God raised both the LORD, and will raise us up through His power.
15 Не знате ли да су телеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
Have you not known that your bodies are members of Christ? Having taken, then, the members of the Christ, will I make [them] members of a prostitute? Let it not be!
16 Или не знате да ко се с курвом свеже једно тело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тело.
Have you not known that he who is joined to the prostitute is one body? For it says, “The two will be into one flesh.”
17 А ко се Господа држи један је дух с Господом.
And he who is joined to the LORD is one spirit;
18 Бежите од курварства; јер сваки грех који човек чини осим тела је; а који се курва он греши свом телу.
flee the whoredom; every sin—whatever a man may commit—is outside the body, and he who is committing whoredom sins against his own body.
19 Или не знате да су телеса ваша црква Светог Духа који живи у вама, ког имате од Бога, и нисте своји?
Have you not known that your body is a temple of the Holy Spirit in you, which you have from God? And you are not your own,
20 Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у телесима својим и у душама својим, што је Божије.
for you were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God’s.