< 1 Књига дневника 24 >

1 А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 Трећи на Харима, четврти на Сеорима,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 Пети на Малхију, шести на Мејамина,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 Седми на Акоса, осми на Авију,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 Девети на Исуја, десети на Сеханију,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 Тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 Петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 Седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 Деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 Двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 Двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 А од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Од Малија Елеазар, који немаше синова;
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 Књига дневника 24 >