< 1 Књига дневника 23 >
1 И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
2 И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
3 И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
4 Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
5 А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
6 И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
7 Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
8 Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 (Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
10 А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
11 А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
12 Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
14 А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
15 Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
Sons of Gershom: Shebuel the head.
17 А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
18 Синови Исарови: Селомит поглавар.
Sons of Izhar: Shelomith the head.
19 Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
21 Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
23 Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
24 То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
25 Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
26 И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
27 Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
28 Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
29 И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
30 И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
31 И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
32 И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.
And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.