< Psalmi 78 >
1 Èuj, narode moj, nauk moj, prigni uho svoje k rijeèima usta mojih.
Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 Otvoram za prièu usta svoja, kazaæu stare pripovijetke.
Abriré mi boca en parábola; hablaré enigmas del tiempo antiguo.
3 Što slušasmo i doznasmo, i što nam kazivaše oci naši,
Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos las contaron.
4 Neæemo zatajiti od djece njihove, naraštaju poznom javiæemo slavu Gospodnju i silu njegovu i èudesa koja je uèinio.
No las encubriremos a sus hijos, contando a la generación venidera las alabanzas del SEÑOR, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
5 Svjedoèanstvo podiže u Jakovu, i u Izrailju postavi zakon, koji dade ocima našim da ga predadu djeci svojoj;
El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
6 Da bi znao potonji naraštaj, djeca koja æe se roditi, pa i oni da bi kazivali svojoj djeci
para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos
7 Da polažu na Boga nadanje svoje, i ne zaboravljaju djela Božijih, i zapovijesti njegove da drže;
con el fin de poner su confianza en Dios, y no olvidar de las obras de Dios, y guardar sus mandamientos:
8 I da ne budu kao oci njihovi, rod nevaljao i uporan, rod koji ne bješe tvrd srcem svojim, niti vjeran Bogu duhom svojim.
Y no ser como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 Sinovi Jefremovi naoružani, koji strijeljaju iz luka, vratiše se natrag, kad bijaše boj.
Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 Ne saèuvaše zavjeta Božijega, i po zakonu njegovu ne htješe hoditi.
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;
11 Zaboraviše djela njegova, i èudesa, koja im je pokazao,
antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Kako pred ocima njihovijem uèini èudesa u zemlji Misirskoj, na polju Soanu;
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13 Razdvoji more, i provede ih, od vode naèini zid;
Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.
14 I vodi ih danju oblakom, i svu noæ svijetlijem ognjem;
Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
15 Raskida stijene u pustinji, i poji ih kao iz velike bezdane;
Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
16 Izvodi potoke iz kamena, i vodi vodu rijekama.
y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos.
17 Ali oni još jednako griješiše njemu, i gnjeviše višnjega u pustinji.
Pero aun tornaron a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 I kušaše Boga u srcu svom, ištuæi (jela) po volji svojoj,
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida al gusto de su alma.
19 I vikaše na Boga, i rekoše: “može li Bog zgotoviti trpezu u pustinji?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto?
20 Evo! on udari u kamen, i poteèe voda, i rijeke ustadoše; može li i hljeba dati? hoæe li i mesa postaviti narodu svojemu?”
He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne a su pueblo?
21 Gospod èu i razljuti se, i oganj se razgorje na Jakova, i gnjev se podiže na Izrailja.
Por tanto oyó el SEÑOR, y se enojó; se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
22 Jer ne vjerovaše Bogu i ne uzdaše se u pomoæ njegovu.
por cuanto no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Tada zapovjedi oblacima odozgo, i otvori vrata nebeska,
Y mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
24 I pusti, te im podaždje mana za jelo, i hljeb nebeski dade im.
e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.
25 Hljeba anðelskoga jeðaše èovjek; posla im (jela) do sitosti.
Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia.
26 Pusti nebom ustoku, i navede silom svojom jug;
Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro,
27 I kao prahom zasu ih mesom, i kao pijeskom morskim pticama krilatim;
e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar.
28 Pobaca ih sred okola njihova, oko šatora njihovijeh.
Y las hizo caer en medio de su campamento, alrededor de sus tiendas.
29 I najedoše se i dade im što su željeli.
Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo.
30 Ali ih još i ne proðe želja, još bješe jelo u ustima njihovijem,
No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca,
31 Gnjev se Božji podiže na njih i pomori najjaèe meðu njima, i mladiæe u Izrailju pobi.
cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 Preko svega toga još griješiše, i ne vjerovaše èudesima njegovijem.
Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.
33 I pusti, te dani njihovi prolaziše uzalud, i godine njihove u strahu.
Consumió por tanto sus días en vanidad, y sus años en tribulación.
34 Kad ih ubijaše, onda pritjecahu k njemu, i obraæahu se i iskahu Boga;
Si los mataba, entonces le buscaban; y se convertían, y buscaban a Dios de mañana.
35 I pominjahu da je Bog obrana njihova, i višnji izbavitelj njihov.
Y se acordaban que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.
36 Laskahu mu ustima svojima, i jezikom svojim lagahu mu.
Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,
37 A srce njihovo ne bješe njemu vjerno, i ne bijahu tvrdi u zavjetu njegovu.
pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
38 Ali on bješe milostiv, i pokrivaše grijeh, i ne pomori ih, èesto ustavljaše gnjev svoj, i ne podizaše sve jarosti svoje.
Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruyó; y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 Opominjaše se da su tijelo, vjetar, koji prolazi i ne vraæa se.
Y se acordó que eran carne; soplo que va y no vuelve.
40 Koliko ga puta rasrdiše u pustinji, i uvrijediše u zemlji gdje se ne živi!
¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
41 Sve nanovo kušaše Boga, i sveca Izrailjeva dražiše.
Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
42 Ne sjeæaše se ruke njegove i dana, u koji ih izbavi iz nevolje,
No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
43 U koji uèini u Misiru znake svoje i èudesa svoja na polju Soanu;
cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 I provrže u krv rijeke njihove i potoke njihove, da ne mogoše piti.
y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
45 Posla na njih bubine da ih kolju, i žabe da ih more.
Envió entre ellos enjambres de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
46 Ljetinu njihovu dade crvu, i muku njihovu skakavcima.
Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
47 Vinograde njihove pobi gradom, i smokve njihove slanom.
Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
48 Gradu predade stoku njihovu, i stada njihova munji.
y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
49 Posla na njih ognjeni gnjev svoj, jarost, srdnju i mržnju, èetu zlijeh anðela.
Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
50 Ravni stazu gnjevu svojemu, ne èuva duša njihovijeh od smrti, i život njihov predade pomoru.
Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad.
51 Pobi sve prvence u Misiru, prvi porod po kolibama Hamovijem.
E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 I povede narod svoj kao ovce, i vodi ih kao stado preko pustinje.
Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño.
53 Vodi ih pouzdano, i oni se ne bojaše, a neprijatelje njihove zatrpa more.
Y los pastoreó con seguridad, que no tuvieron miedo; y el mar cubrió a sus enemigos.
54 I dovede ih na mjesto svetinje svoje, na ovu goru, koju zadobi desnica njegova.
Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.
55 Odagna ispred lica njihova narode; ždrijebom razdijeli njihovo dostojanje, i po šatorima njihovijem naseli koljena Izrailjeva.
Y echó los gentiles de delante de ellos, y les repartió una herencia con cuerdas; e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Ali oni kušaše i srdiše Boga višnjega i uredaba njegovijeh ne saèuvaše.
Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
57 Odustaše i odvrgoše se, kao i oci njihovi, slagaše kao rðav luk.
sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.
58 Uvrijediše ga visinama svojim, i idolima svojim razdražiše ga.
Y le enojaron con sus lugares altos, y le provocaron a celo con sus esculturas.
59 Bog èu i razgnjevi se i rasrdi se na Izrailja veoma.
Lo oyó Dios, y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel.
60 Ostavi naselje svoje u Silomu, šator, u kojem življaše s ljudma.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres;
61 I opravi u ropstvo slavu svoju, i krasotu svoju u ruke neprijateljeve.
y dio en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
62 I predade maèu narod svoj, i na dostojanje svoje zaplamtje se.
Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
63 Mladiæe njegove jede oganj, i djevojkama njegovijem ne pjevaše svatovskih pjesama;
El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64 Sveštenici njegovi padaše od maèa, i udovice njegove ne plakaše.
Sus sacerdotes cayeron a cuchillo, y sus viudas no se lamentaron.
65 Najposlije kao iza sna probudi se Gospod, prenu se kao junak kad se napije vina.
Entonces despertó el Señor a la manera del que ha dormido, como un valiente que grita a causa del vino:
66 I pobi neprijatelje svoje s leða, vjeènoj sramoti predade ih.
e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta.
67 I ne htje šatora Josifova, i koljena Jefremova ne izabra.
Y aborreció la tienda de José, y no escogió la tribu de Efraín.
68 Nego izabra koljeno Judino, goru Sion, koja mu omilje.
Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
69 I sagradi svetinju svoju kao gornje svoje stanove, i kao zemlju utvrdi je dovijeka.
Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
70 I izabra Davida slugu svojega, i uze ga od torova ovèijih,
Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas;
71 I od dojilica dovede ga da pase narod njegov, Jakova, i našljedstvo njegovo, Izrailja.
de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 I on ih pase èistijem srcem, i vodi ih mudrijem rukama.
Y los apacentó con entereza de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos.