< Psalmi 64 >

1 Èuj, Bože, glas moj u jadu mom; od strašnoga neprijatelja saèuvaj život moj.
`In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
2 Sakrij me od gomile bezakonika, od èete zloèinaca,
Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
3 Koji naoštriše jezik svoj kao maè, strijeljaju rijeèima, koje zadaju rane,
For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
4 Da bi iz potaje ubili pravoga. Iznenada udaraju na nj i ne boje se;
for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
5 Utvrðuju sebe u zlijem namjerama, dogovaraju se kako æe zamke sakriti, vele: ko æe ih vidjeti?
Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
6 Izmišljaju zloèinstva i govore: svršeno je! šta æe se raditi, smišljeno je! A što je unutra i srce u èovjeka duboko je.
Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
7 Ali æe ih Bog poraziti; udariæe ih strijela iznenada.
and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
8 Oboriæe jedan drugoga jezikom svojim. Ko ih god vidi, bježaæe od njih.
and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
9 Svi æe se ljudi bojati i kazivaæe èudo Božije, i poznaæe u tome djelo njegovo.
and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
10 A pravednik æe se veseliti o Gospodu i uzdaæe se u njega, i hvaliæe se svi koji su prava srca.
The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.

< Psalmi 64 >