< Psalmi 33 >
1 Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous