< Psalmi 105 >
1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.