< Psalmi 104 >
1 Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honour:
2 Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
He sends forth his fountains amongst the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead amongst them.
18 Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.