< Psalmi 105 >

1 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works amongst the heathen.
2 Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
3 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
4 Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
5 Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgements of his mouth;
6 Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
[you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
7 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is the Lord our God; his judgements are in all the earth.
8 Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
9 Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
10 To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
11 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
12 Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
when they were few in number, very few, and sojourners in it.
13 Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
14 Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
15 “Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
[saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
16 I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
17 Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
18 Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
19 Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
20 Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
21 Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
22 Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
24 I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
25 Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
He established amongst them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
28 Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
29 Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
31 Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
32 Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
33 I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
34 Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
35 I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
36 I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labour.
37 Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one amongst their tribes.
38 Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
39 Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
40 Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
42 Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
43 I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
44 I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people;
45 Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.

< Psalmi 105 >