< Poslovice 9 >

1 Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
2 Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
3 Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
4 Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
« Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
5 Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
« Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
6 Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
7 Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
8 Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
9 Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
10 Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
11 Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
12 Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
13 Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
14 I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
15 Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
16 Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
17 Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
« Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
18 A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol h7585)
Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)

< Poslovice 9 >