< Poslovice 5 >
1 Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
2 Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
3 Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
4 Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
5 Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol )
Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
6 Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
7 Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
8 Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
9 Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
10 Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
11 I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
12 I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
13 I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
14 Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
15 Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
16 Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
17 Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
18 Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
19 Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
20 A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
21 Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
22 Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
23 Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.
He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.