< Poslovice 21 >
1 Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.