< Poslovice 2 >
1 Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.