< Poslovice 18 >

1 Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.

< Poslovice 18 >