< Poslovice 17 >

1 Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
2 Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
3 Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
4 Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
5 Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
7 Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
8 Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
9 Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
10 Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
11 Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
12 Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
13 Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
14 Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
15 Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
16 Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
17 U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
18 Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
19 Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
20 Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
21 Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
22 Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
24 Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
25 Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
26 Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
27 Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
28 I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.
Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.

< Poslovice 17 >