< Poslovice 11 >
1 Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.