< Filipljanima 1 >

1 Od Pavla i Timotija, slugu Isusa Hrista, svima svetima u Hristu Isusu koji su u Filibi, s vladikama i ðakonima:
Paulus, et Timotheus servi Iesu Christi, omnibus sanctis in Christo Iesu, qui sunt Philippis, cum episcopis, et diaconibus.
2 Blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista.
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
3 Zahvaljujem Bogu svojemu kad se god opomenem vas,
Gratias ago Deo meo in omni memoria vestri,
4 Svagda u svakoj molitvi svojoj za sve vas s radošæu moleæi se,
semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis, cum gaudio deprecationem faciens,
5 Što vi postadoste zajednièari u jevanðelju, od prvoga dana i do danas;
super communicatione vestra in Evangelio Christi a prima die usque nunc.
6 Uzdajuæi se u ovo isto da æe onaj koji je poèeo dobro djelo u vama dovršiti ga tja do dana Isusa Hrista.
confidens hoc ipsum, quia qui coepit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi Iesu.
7 Kao što je pravo da ja ovo mislim za sve vas, jer vas imam u srcu u okovima svojima i u odgovoru i potvrðivanju jevanðelja, kao sve zajednièare sa mnom u blagodati.
sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis: eo quod habeam vos in corde, et in vinculis meis, et in defensione, et confirmatione Evangelii, socios gaudii mei omnes vos esse.
8 Jer Bog mi je svjedok da vas ljubim ljubavlju Isusa Hrista,
Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Iesu Christi.
9 I zato se molim Bogu da ljubav vaša još više i više izobiluje u razumu i svakoj volji,
Et hoc oro ut charitas vestra magis ac magis abundet in omni scientia, et in omni sensu:
10 Da kušate šta je bolje, da budete èisti i bez spoticanja na dan Hristov,
ut probetis potiora, ut sitis sinceri, et sine offensa in diem Christi,
11 Napunjeni plodova pravde kroz Isusa Hrista, na slavu i hvalu Božiju.
repleti fructu iustitiae per Iesum Christum, in gloriam et laudem Dei.
12 Hoæu pak da znate, braæo, da ovo što se radi sa mnom iziðe za napredak jevanðelja,
Scire autem vos volo fratres, quia quae circa me sunt, magis ad profectum venerunt Evangelii:
13 Tako da se razglasi u svoj sudnici i kod sviju ostalijeh da su moji okovi za Hrista.
ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio, et in ceteris omnibus,
14 I mnoga braæa u Gospodu oslobodivši se okovima mojima veæma smiju govoriti rijeè Božiju bez straha.
ut plures e fratribus in Domino confidentes in vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.
15 Istina, jedni iz zavisti i svaðe, a jedni od dobre volje Hrista propovijedaju.
Quidam quidem et propter invidiam, et contentionem: quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant:
16 Tako ovi uz prkos Hrista objavljuju neèisto, misleæi da æe nanijeti žalost mojijem okovima;
quidam ex charitate: scientes quoniam in defensionem Evangelii positus sum.
17 A ovi iz ljubavi, znajuæi da za obranu jevanðelja ležim u tamnici.
Quidam autem ex contentione Christum annunciant non sincere, existimantes pressuram se suscitare vinculis meis.
18 Šta dakle? Bilo kako mu drago, dvolièenjem ili istinom, Hristos se propovijeda; i zato se radujem, a i radovaæu se;
Quid enim? Dum omni modo sive per occasionem, sive per veritatem Christus annuncietur: et in hoc gaudeo, sed et gaudebo.
19 Jer znam da æe mi se ovo zbiti na spasenije vašom molitvom i pomoæu Duha Isusa Hrista.
Scio enim quia hoc mihi proveniet ad salutem, per vestram orationem, et subministrationem Spiritus Iesu Christi,
20 Kao što èekam i nadam se da se ni u èemu neæu postidjeti, nego da æe se i sad kao svagda sa svakom slobodom Hristos velièati u tijelu mojemu, bilo životom ili smræu.
secundum expectationem, et spem meam, quia in nullo confundar: sed in omni fiducia sicut semper, et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, sive per vitam, sive per mortem.
21 Jer je meni život Hristos a smrt dobitak.
Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
22 A kad mi življenje u tijelu plod donosi, to ne znam šta æu izabrati.
Quod si vivere in carne, hic mihi fructus operis est, et quid eligam ignoro.
23 A oboje mi je milo, imajuæi želju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;
Coarctor autem e duobus: desiderium habens dissolvi, et esse cum Christo, multo magis melius:
24 Ali ostati u tijelu potrebnije je vas radi.
permanere autem in carne, necessarium propter vos.
25 I ovo znam jamaèno da æu biti i ostati kod sviju vas na vaš napredak i radost vjere,
Et hoc confidens scio quia manebo, et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum, et gaudium fidei:
26 Da hvala vaša mnome izobiluje u Hristu Isusu kad vam opet doðem.
ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
27 Samo živite kao što se pristoji jevanðelju Hristovu, da vas vidim kad doðem ili ako vam ne doðem da èujem za vas da stojite u jednome duhu i jednodušno borite se za vjeru jevanðelja,
Tantum digne Evangelio Christi conversamini: ut sive cum venero, et videro vos, sive absens audiam de vobis quia statis in uno spiritu unanimes, collaborantes fidei Evangelii:
28 I ni u èem da se ne plašite od protivnika; koje je njima znak pogibli a vama spasenija, i to od Boga;
et in nullo terreamini ab adversariis: quae illis est causa perditionis, vobis autem salutis, et hoc a Deo:
29 Jer se vama darova Hrista radi ne samo da ga vjerujete nego i da stradate za nj,
quia vobis donatum est pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro illo patiamini:
30 Imajuæi onu istu borbu kakovu u meni vidjeste i sad èujete za mene.
idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.

< Filipljanima 1 >