< Jov 34 >
1 Još govori Elijuj i reèe:
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.