< Jov 29 >
1 Još nastavi Jov besjedu svoju i reèe:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 O da bih bio kao preðašnjih mjeseca, kao onijeh dana kad me Bog èuvaše,
Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
3 Kad svijetljaše svijeæom svojom nad glavom mojom, i pri vidjelu njegovu hoðah po mraku,
When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
4 Kako bijah za mladosti svoje, kad tajna Božija bijaše u šatoru mom,
Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
5 Kad još bijaše svemoguæi sa mnom, i djeca moja oko mene,
While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
6 Kad se trag moj oblivaše maslom, i stijena mi toèaše ulje potocima,
When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
7 Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici namještah sebi stolicu:
When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
8 Mladiæi videæi me uklanjahu se, a starci ustajahu i stajahu,
They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
9 Knezovi prestajahu govoriti i metahu ruku na usta svoja,
Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
10 Upravitelji ustezahu glas svoj i jezik im prianjaše za grlo.
[the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
11 Jer koje me uho èujaše, nazivaše me blaženijem; i koje me oko viðaše, svjedoèaše mi
For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
12 Da izbavljam siromaha koji vièe, i sirotu i koji nema nikoga da mu pomože;
That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
13 Blagoslov onoga koji propadaše dolažaše na me, i udovici srce raspijevah;
[the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
14 U pravdu se oblaèih i ona mi bijaše odijelo, kao plašt i kao vijenac bijaše mi sud moj.
Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
15 Oko bijah slijepcu i noga hromu.
Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
16 Otac bijah ubogima, i razbirah za raspru za koju ne znah.
[was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
17 I razbijah kutnjake nepravedniku, i iz zuba mu istrzah grabež.
And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
18 Zato govorah: u svojem æu gnijezdu umrijeti, i biæe mi dana kao pijeska.
And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
19 Korijen moj pružaše se kraj vode, rosa bivaše po svu noæ na mojim granama.
Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
20 Slava moja pomlaðivaše se u mene, i luk moj u ruci mojoj ponavljaše se.
Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
21 Slušahu me i èekahu, i muèahu na moj svjet.
To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
22 Poslije mojih rijeèi niko ne pogovaraše, tako ih natapaše besjeda moja.
After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
23 Jer me èekahu kao dažd, i usta svoja otvorahu kao na pozni dažd.
And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
24 Kad bih se nasmijao na njih, ne vjerovahu, i sjajnosti lica mojega ne razgonjahu.
I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
25 Kad bih otišao k njima, sjedah u zaèelje, i bijah kao car u vojsci, kad tješi žalosne.
I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.