< Jov 22 >
1 A Elifas Temanac odgovori i reèe:
Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
3 Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
5 Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
9 Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
13 Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
15 Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
17 Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
24 Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
25 I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
26 Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
28 Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
30 Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.
Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.