< Postanak 10 >

1 A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 I Eveja i Arukeja i Aseneja,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 I Odora i Evila i Deklu,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 I Evala i Avimaila i Savu,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Postanak 10 >