< 1 Solunjanima 5 >

1 A za èase i vremena, braæo, nije vam trijebe pisati;
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
2 Jer sami znate jamaèno da æe dan Gospodnji doæi kao lupež po noæi.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Jer kad reku: mir je, i nema se šta bojati, onda æe iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neæe uteæi.
When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
4 Ali vi, braæo, nijeste u tami da vas dan kao lupež zastane.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
5 Jer ste vi svi sinovi vidjela i sinovi dana: nijesmo noæi niti tame.
for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
6 Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trijezni.
so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
7 Jer koji spavaju, u noæi spavaju, i koji se opijaju, u noæi se opijaju.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trijezni i obuèeni u oklop vjere i ljubavi, i s kacigom nada spasenija;
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 Jer nas Bog ne postavi za gnjev, nego da dobijemo spasenije kroz Gospoda svojega Isusa Hrista,
For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Toga radi utješavajte jedan drugoga, i popravljajte svaki bližnjega, kao što i èinite.
Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
12 Molimo vas pak, braæo, pripoznajte one koji se trude meðu vama, i nastojnike svoje u Gospodu, i uèitelje svoje,
But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 I imajte ih u izobilnoj ljubavi za djelo njihovo. Budite mirni meðu sobom.
and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 Molimo vas pak, braæo, pouèavajte neuredne, utješavajte malodušne, branite slabe, snosite svakoga.
And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
15 Gledajte da niko ne vraæa kome zla za zlo;
See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
16 Nego svagda idite za dobrom, i meðu sobom, prema svima.
Rejoice alway;
17 Radujte se svagda.
pray without ceasing;
18 Molite se Bogu bez prestanka. Na svaèemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
19 Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
Quench not the Spirit;
20 A sve kušajuæi dobro držite.
despise not prophesyings;
21 Uklanjajte se od svakoga zla.
prove all things; hold fast that which is good;
22 A sam Bog mira da posveti vas cijele u svaèemu;
abstain from every form of evil.
23 I cijel vaš duh i duša i tijelo da se saèuva bez krivice za dolazak Gospoda našega Isusa Hrista.
And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Vjeran je onaj koji vas dozva, koji æe i uèiniti.
Faithful is he that calleth you, who will also do it.
25 Braæo! molite se Bogu za nas.
Brethren, pray for us.
26 Pozdravite braæu svu cijelivom svetijem.
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 Zaklinjem vas Gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
28 Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Solunjanima 5 >