Aionian Verses

کِنْتْوَہَں یُشْمانْ وَدامِ، یَح کَشْچِتْ کارَنَں وِنا نِجَبھْراتْرے کُپْیَتِ، سَ وِچارَسَبھایاں دَنْڈارْہو بھَوِشْیَتِ؛ یَح کَشْچِچَّ سْوِییَسَہَجَں نِرْبّودھَں وَدَتِ، سَ مَہاسَبھایاں دَنْڈارْہو بھَوِشْیَتِ؛ پُنَشْچَ تْوَں مُوڈھَ اِتِ واکْیَں یَدِ کَشْچِتْ سْوِییَبھْراتَرَں وَکْتِ، تَرْہِ نَرَکاگْنَو سَ دَنْڈارْہو بھَوِشْیَتِ۔ (Geenna g1067)
पर मैं तुसां जो ऐ बोलदा है, कि जड़ा कोई अपणे भाईऐ पर गुस्सा करगा, उसयो यहूदी सभा च सजा मिलणी: कने जड़ा कोई अपणे भाईऐ जो नकम्मा बोलगा उसयो महासभा च परमेश्वरे सजा देणी; जड़ा कोई अपणे भाईऐ जो निकम्मा कने मुर्ख बोले; उसयो नरके दी अग्गी दी सजा मिलणी। (Geenna g1067)
تَسْماتْ تَوَ دَکْشِنَں نیتْرَں یَدِ تْواں بادھَتے، تَرْہِ تَنّیتْرَمْ اُتْپاٹْیَ دُورے نِکْشِپَ، یَسْماتْ تَوَ سَرْوَّوَپُشو نَرَکے نِکْشیپاتْ تَوَیکانْگَسْیَ ناشو وَرَں۔ (Geenna g1067)
अगर तेरी सजी हख तेरे पाप दी बजा बणे, तां उसा जो कडी करी सट्टी दे; क्योंकि तेरे तांई ऐ ही खरा है कि तेरे अंगा चे इकी दा नाश होई जाऐ ताकि तेरा बाकी शरीर नरक जाणे ला बची जा। (Geenna g1067)
یَدْوا تَوَ دَکْشِنَح کَرو یَدِ تْواں بادھَتے، تَرْہِ تَں کَرَں چھِتّوا دُورے نِکْشِپَ، یَتَح سَرْوَّوَپُشو نَرَکے نِکْشیپاتْ ایکانْگَسْیَ ناشو وَرَں۔ (Geenna g1067)
कने अगर तेरा सज्जा हथ तेरे पाप करणे दी बजा बणे, तां तू उसयो बडी करी सुटी दे, क्योंकि तेरे तांई ऐ ही खरा है कि तेरे अंगा चे इक हिसा नाश होई जा, ताकि तेरा बाकी शरीर नरक जाणे ला बची जा। (Geenna g1067)
یے کایَں ہَنْتُں شَکْنُوَنْتِ ناتْمانَں، تیبھْیو ما بھَیشْٹَ؛ یَح کایاتْمانَو نِرَیے ناشَیِتُں، شَکْنوتِ، تَتو بِبھِیتَ۔ (Geenna g1067)
सै जड़े शरीरे जो मारी सकदे न, पर सै आत्मा जो नी मारी सकदे न, उना ला डरदे मत, पर परमेश्वर ला डरा, जड़ा आत्मा कने शरीर दोनो जो नरके च मारी सकदा है। (Geenna g1067)
اَپَرَنْچَ بَتَ کَپھَرْناہُومْ، تْوَں سْوَرْگَں یاوَدُنَّتوسِ، کِنْتُ نَرَکے نِکْشیپْسْیَسے، یَسْماتْ تْوَیِ یانْیاشْچَرْیّانِ کَرْمَّنْیَکارِشَتَ، یَدِ تانِ سِدومْنَگَرَ اَکارِشْیَنْتَ، تَرْہِ تَدَدْیَ یاوَدَسْتھاسْیَتْ۔ (Hadēs g86)
हे कफरनहूम शेहरे दे लोको, तुसां क्या स्वर्गे दीकर उच्चे करणे न? तुसां तां पताले दीकर थले करणे न; जड़े अनोखे कम्म तुहाड़े च कितयो न, अगर सै सदोम शेहर च होंदे, तां उनी अजे दीकर बणी रेणा था। (Hadēs g86)
یو مَنُجَسُتَسْیَ وِرُدّھاں کَتھاں کَتھَیَتِ، تَسْیاپَرادھَسْیَ کْشَما بھَوِتُں شَکْنوتِ، کِنْتُ یَح کَشْچِتْ پَوِتْرَسْیاتْمَنو وِرُدّھاں کَتھاں کَتھَیَتِ نیہَلوکے نَ پْریتْیَ تَسْیاپَرادھَسْیَ کْشَما بھَوِتُں شَکْنوتِ۔ (aiōn g165)
पर जड़ा कोई माणुऐ दे पुत्रे दे बारे च कोई बुरी गल्ल बोलगा, उदा ऐ अपराध माफ होई जाणा, पर जड़ा कोई पबित्र आत्मा दे बारे च बुरा बोलगा, उदी ऐ गलती ना तां इस लोक च ना ही ओणे बाले युग च माफ होणी।” (aiōn g165)
اَپَرَں کَنْٹَکاناں مَدھْیے بِیجانْیُپْتانِ تَدَرْتھَ ایشَح؛ کینَچِتْ کَتھایاں شْرُتایاں ساںسارِکَچِنْتابھِ رْبھْرانْتِبھِشْچَ سا گْرَسْیَتے، تینَ سا ما وِپھَلا بھَوَتِ۔ (aiōn g165)
जड़े बी झिल्लां च पियो न, ऐ सै माणु न जिना बचन सुणया, पर सै संसारे दियां चिंता जो लेईकरी दुखी, कने संसारिक चिंजा दा लालच उना दे मने च रेंदा है, ऐ सब परमेश्वर दे बचन च रुकावट पांदा है। कने सै बचन उना तांई फायदेमंद नी होंदा। (aiōn g165)
وَنْیَیَوَسانِ پاپاتْمَنَح سَنْتاناح۔ یینَ رِپُنا تانْیُپْتانِ سَ شَیَتانَح، کَرْتَّنَسَمَیَشْچَ جَگَتَح شیشَح، کَرْتَّکاح سْوَرْگِییَدُوتاح۔ (aiōn g165)
जिनी दुशमणे उना जो राया सै शैतान है; बडणा संसारे दा खात्मा हे: कने बडणे बाला स्वर्गदूत है। (aiōn g165)
یَتھا وَنْیَیَوَسانِ سَںگرِہْیَ داہْیَنْتے، تَتھا جَگَتَح شیشے بھَوِشْیَتِ؛ (aiōn g165)
जियां जंगली दांणे दे बीऐ दे बूटे फुकणे तांई गठेरदे न, तियां ही संसारे दे खात्मे च होणा है। (aiōn g165)
تَتھَیوَ جَگَتَح شیشے بھَوِشْیَتِ، پھَلَتَح سْوَرْگِییَدُوتا آگَتْیَ پُنْیَوَجَّناناں مَدھْیاتْ پاپِنَح پرِتھَکْ کرِتْوا وَہْنِکُنْڈے نِکْشیپْسْیَنْتِ، (aiōn g165)
संसारे दे अंत च इयां ही होणा है; स्वर्गदूते आई करी बुरे लोकां कने धर्मियां जो लग करणा, (aiōn g165)
اَتوہَں تْواں وَدامِ، تْوَں پِتَرَح (پْرَسْتَرَح) اَہَنْچَ تَسْیَ پْرَسْتَرَسْیوپَرِ سْوَمَنْڈَلِیں نِرْمّاسْیامِ، تینَ نِرَیو بَلاتْ تاں پَراجیتُں نَ شَکْشْیَتِ۔ (Hadēs g86)
कने मैं भी तिजो ने बोलदा है, कि तू पतरस है, कने मैं इसी पथरे पर अपणी कलीसिया बणाणी, कने अधोलोक दे फाटक उदे पर प्रबल नी होणे।” (Hadēs g86)
تَسْماتْ تَوَ کَرَشْچَرَنو وا یَدِ تْواں بادھَتے، تَرْہِ تَں چھِتّوا نِکْشِپَ، دْوِکَرَسْیَ دْوِپَدَسْیَ وا تَوانَپْتَوَہْنَو نِکْشیپاتْ، کھَنْجَسْیَ وا چھِنَّہَسْتَسْیَ تَوَ جِیوَنے پْرَویشو وَرَں۔ (aiōnios g166)
“अगर तेरा हथ या पैर तेरे पापां दी बजा बणा दा, तां उना जो बडी करी फेंकी दे; तेरे तांई ऐ ही ठीक है कि तू टुंडा या लंगड़ा होईकरी हमेशा दिया जिन्दगिया च प्रवेश करे, कि दो हथ पैर होंदे होए भी तू कदी नी बुझणे बालिया अग्गी च जां। (aiōnios g166)
اَپَرَں تَوَ نیتْرَں یَدِ تْواں بادھَتے، تَرْہِ تَدَپْیُتْپاوْیَ نِکْشِپَ، دْوِنیتْرَسْیَ نَرَکاگْنَو نِکْشیپاتْ کانَسْیَ تَوَ جِیوَنے پْرَویشو وَرَں۔ (Geenna g1067)
अगर तेरी हख तेरे पाप दी बजा बणे, तां उसा जो कडी करी फेंकी दे। तेरे तांई ऐ ही ठीक है कि काणा होईकरी हमेशा दिया जिन्दगिया च प्रवेश करे, कि दो हखी दे होंदे होए भी तू कदी नी बुझणे बालिया नरके दिया अग्गी च जां।” (Geenna g1067)
اَپَرَمْ ایکَ آگَتْیَ تَں پَپْرَچّھَ، ہے پَرَمَگُرو، اَنَنْتایُح پْراپْتُں مَیا کِں کِں سَتْکَرْمَّ کَرْتَّوْیَں؟ (aiōnios g166)
इक माणुऐ यीशुऐ बाल आई करी बोलया, “गुरू जी, मैं कुण दिया भला कम्म करे, ताकि मिंजो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले?” (aiōnios g166)
اَنْیَچَّ یَح کَشْچِتْ مَمَ نامَکارَناتْ گرِہَں وا بھْراتَرَں وا بھَگِنِیں وا پِتَرَں وا ماتَرَں وا جایاں وا بالَکَں وا بھُومِں پَرِتْیَجَتِ، سَ تیشاں شَتَگُنَں لَپْسْیَتے، اَنَنْتایُمودھِکارِتْوَنْچَ پْراپْسْیَتِ۔ (aiōnios g166)
“कने जिनी घरां जो या भाई, बेहणा जो या माता-पिता जो या बाल-बच्यां जो या खेतरां जो मेरे नाऐ तांई छडी दितया है, उसयो सो गुणा मिलणा, कने सै हमेशा दिया जिन्दगिया दा अधिकारी होणा। (aiōnios g166)
تَتو مارْگَپارْشْوَ اُڈُمْبَرَورِکْشَمیکَں وِلوکْیَ تَتْسَمِیپَں گَتْوا پَتْرانِ وِنا کِمَپِ نَ پْراپْیَ تَں پادَپَں پْروواچَ، اَدْیارَبھْیَ کَداپِ تْوَیِ پھَلَں نَ بھَوَتُ؛ تینَ تَتْکْشَناتْ سَ اُڈُمْبَرَماہِیرُہَح شُشْکَتاں گَتَح۔ (aiōn g165)
सड़का बखे अंजीर दा इक रुख दिखया, कने सै उस बाल गिया, कने उस रुखे च पतयां जो छडी करी होर कुछ नी था, उनी उसयो बोलया, “हुण तिजो पर कदी फल नी लगणे न।” कने अंजीरे दा रुख झट सुकी गिया। (aiōn g165)
کَنْچَنَ پْراپْیَ سْوَتو دْوِگُنَنَرَکَبھاجَنَں تَں کُرُتھَ۔ (Geenna g1067)
“हे कपटी यहूदी व्यवस्था जो सिखाणे बाले कने फरीसियों, तुहांजो तांई बड़ा बुरा होणा है। तुसां इक जणे जो अपणे भरोसे च लोंणे तांई सारियां जगा च दुरे-दुरे दीकर गुमदे फिरदे रेंदे न, कने जालू सै भरोसे च आई जांदा है, तां उसयो अपणे ला दुगणा नरक जाणे जोगा बणाई दिन्दे न।” (Geenna g1067)
رے بھُجَگاح کرِشْنَبھُجَگَوَںشاح، یُویَں کَتھَں نَرَکَدَنْڈادْ رَکْشِشْیَدھْوے۔ (Geenna g1067)
हे जहरीले सप्पां दे बचयां सांई लोको कने करैतों दे बच्चयों, तुसां नरके दिया सजा ला नी बचणा है। (Geenna g1067)
اَنَنْتَرَں تَسْمِنْ جَیتُنَپَرْوَّتوپَرِ سَمُپَوِشْٹے شِشْیاسْتَسْیَ سَمِیپَماگَتْیَ گُپْتَں پَپْرَچّھُح، ایتا گھَٹَناح کَدا بھَوِشْیَنْتِ؟ بھَوَتَ آگَمَنَسْیَ یُگانْتَسْیَ چَ کِں لَکْشْمَ؟ تَدَسْمانْ وَدَتُ۔ (aiōn g165)
जालू सै जैतून रुखां दे पाहड़े पर बैठया था, तां चेलयां उदे बाल आई करी उसला पुछया, “सांझो दस ऐ सब कुछ कालू होणा है? कने जालू ऐ सब कुछ पूरा होणेबाला होंगा तां उदा क्या निशाण होणा है?” (aiōn g165)
پَشْچاتْ سَ وامَسْتھِتانْ جَنانْ وَدِشْیَتِ، رے شاپَگْرَسْتاح سَرْوّے، شَیتانے تَسْیَ دُوتیبھْیَشْچَ یونَنْتَوَہْنِراسادِتَ آسْتے، یُویَں مَدَنْتِکاتْ تَمَگْنِں گَچّھَتَ۔ (aiōnios g166)
“तालू उनी खबे पासे बालयां ने बोलणा है, हे श्रापित लोको मेरे सामणे ला इसा कदी नी बुझणे बालिया अग्गी च चली जा, जड़ी शैताने कने उदे दूतां तांई परमेश्वरे तैयार कितया है।” (aiōnios g166)
پَشْچادَمْیَنَنْتَشاسْتِں کِنْتُ دھارْمِّکا اَنَنْتایُشَں بھوکْتُں یاسْیَنْتِ۔ (aiōnios g166)
कने सै जड़े खबे पासे न इना जो हमेशा दी सजा मिलणी है पर धर्मी लोका हमेशा दिया जिन्दगिया च प्रवेश करणा है। (aiōnios g166)
پَشْیَتَ، جَگَدَنْتَں یاوَتْ سَداہَں یُشْمابھِح ساکَں تِشْٹھامِ۔ اِتِ۔ (aiōn g165)
“कने उना जो सारियां गल्लां जिना दा मैं तुहांजो हुकम दितया है, उना जो मनणा सिखा: कने दिखा, मैं संसारे दे अंत दीकर हमेशा तुहाड़े सोगी है।” (aiōn g165)
کِنْتُ یَح کَشْچِتْ پَوِتْرَماتْمانَں نِنْدَتِ تَسْیاپَرادھَسْیَ کْشَما کَداپِ نَ بھَوِشْیَتِ سونَنْتَدَنْڈَسْیارْہو بھَوِشْیَتِ۔ (aiōn g165, aiōnios g166)
पर जड़ा कोई पबित्र आत्मा दे खिलाफ निंदा करगा, तां सै परमेश्वरे कदी भी माफ नी करणा है। कने परमेश्वर इसी पापे तांई उस माणुऐ जो हमेशा तांई दोषी मनणा है।” (aiōn g165, aiōnios g166)
یے جَناح کَتھاں شرِنْوَنْتِ کِنْتُ ساںسارِکِی چِنْتا دھَنَبھْرانْتِ رْوِشَیَلوبھَشْچَ ایتے سَرْوّے اُپَسْتھایَ تاں کَتھاں گْرَسَنْتِ تَتَح ما وِپھَلا بھَوَتِ (aiōn g165)
(parallel missing)
Mark 4:19 (मरकुस 4:19)
(parallel missing)
पर सै संसारे दियां चिंता जो लेईकरी दुखी, कने संसारिक चिंजा दिया मोहमाया च फसी जांदे न, ऐ सब कुछ परमेश्वरे दे बचन च रुकावट पांदा है। कने सै बचन उना तांई फायदेमंद नी होंदा। (aiōn g165)
Mark 9:43 (मरकुस 9:43)
(parallel missing)
सारियां बुराइयां जो छडी दिया जिना ने पाप होंदा है! बुराइयां जो पुरे तरीके ने छडी दिया, जियां की तुसां इक हथ बड्डा दे, जड़ा तुहाड़े पापां दी बजा बणदा है। अगर तुसां स्वर्ग जो जांदे न, भले ही तुसां बाल इक ही हथ है, सै तुसां तांई खरा है। कने अगर तुसां बाल दोनो हथ न, कने तुसां नरके जान, तां इसला भयानक कुछ नी है। (Geenna g1067)
یَسْماتْ یَتْرَ کِیٹا نَ مْرِیَنْتے وَہْنِشْچَ نَ نِرْوّاتِ، تَسْمِنْ اَنِرْوّانانَلَنَرَکے کَرَدْوَیَوَسْتَوَ گَمَناتْ کَرَہِینَسْیَ سْوَرْگَپْرَویشَسْتَوَ کْشیمَں۔ (Geenna g1067)
(parallel missing)
Mark 9:45 (मरकुस 9:45)
(parallel missing)
सारियां बुराइयां जो छडी दिया जिना ने पाप होंदा है, बुराइयां जो पुरे तरीके ने छडी दिया जियां की तुसां इक पैर बड्डा दे, जड़ा तुहाड़े पापां दी बजा बणदा है। अगर तुसां स्वर्ग जो जांदे न, भले ही तुसां बाल इक ही पैर है, सै तुसां तांई खरा है। कने अगर तुसां बाल दोनो पैर न, कने तुसां नरके जान, तां इसला भयानक कुछ नी है। (Geenna g1067)
یَتو یَتْرَ کِیٹا نَ مْرِیَنْتے وَہْنِشْچَ نَ نِرْوّاتِ، تَسْمِنْ نِرْوّانَوَہْنَو نَرَکے دْوِپادَوَتَسْتَوَ نِکْشیپاتْ پادَہِینَسْیَ سْوَرْگَپْرَویشَسْتَوَ کْشیمَں۔ (Geenna g1067)
(parallel missing)
Mark 9:47 (मरकुस 9:47)
(parallel missing)
सारियां बुराइयां जो छडी दिया जिना ने पाप होंदा है, बुराइयां जो पुरी तरह छडी दिया जियां की तुसां इक हखी जो कडा दे, जड़ा तुहाड़े पापां दी बजा बणदा है। अगर तुसां स्वर्ग राज्य जो जांदे न, भले ही तुसां बाल इक ही हख है, सै तुसां तांई खरा है। कने अगर तुसां बाल दोनो हखी न, कने तुसां नरके जान, तां इसला भयानक कुछ नी है। (Geenna g1067)
تَسْمِنَ نِرْوّانَوَہْنَو نَرَکے دْوِنیتْرَسْیَ تَوَ نِکْشیپادْ ایکَنیتْرَوَتَ اِیشْوَرَراجْیے پْرَویشَسْتَوَ کْشیمَں۔ (Geenna g1067)
(parallel missing)
اَتھَ سَ وَرْتْمَنا یاتِ، ایتَرْہِ جَنَ ایکو دھاوَنْ آگَتْیَ تَتْسَمُّکھے جانُنِی پاتَیِتْوا پرِشْٹَوانْ، بھوح پَرَمَگُرو، اَنَنْتایُح پْراپْتَیے مَیا کِں کَرْتَّوْیَں؟ (aiōnios g166)
जालू यीशु कने उदे चेलयां यात्रा करणा शुरू किती थी, तां इक माणु उदे बाल दौड़ी करी आया कने इज्जत मान तांई उदे पैरां अग्गे डेई पिया कने उसला पूछणा लग्गा की, “हे उत्तम गुरू, मैं क्या कम्म करां की परमेश्वर मिंजो हमेशा दी जिन्दगी दे? (aiōnios g166)
گرِہَبھْراترِبھَگِنِیپِترِماترِپَتْنِیسَنْتانَبھُومِینامِہَ شَتَگُنانْ پْریتْیانَنْتایُشْچَ نَ پْراپْنوتِ تادرِشَح کوپِ ناسْتِ۔ (aiōn g165, aiōnios g166)
उसयो इस बकते सौ गुणा ना मिल्ला हो, जिनी अपणा टबर, भाई कने बेहणां, माता-पिता, बाल बचयां जो या खेतरां जो छडया हो। पर उसयो तकलिफां कने ओणे बाले बकते च हमेशा दी जिन्दगी मिलणी है। (aiōn g165, aiōnios g166)
اَدْیارَبھْیَ کوپِ مانَوَسْتْوَتَّح پھَلَں نَ بھُنْجِیتَ؛ اِماں کَتھاں تَسْیَ شِشْیاح شُشْرُوُح۔ (aiōn g165)
कने यीशुऐ उस रुखे जो बोलया, “अज्जे ला बाद तेरा फल कुनी नी खाणा। कने उदे चेले सुंणा दे थे।” (aiōn g165)
تَتھا سَ یاکُوبو وَںشوپَرِ سَرْوَّدا راجَتْوَں کَرِشْیَتِ، تَسْیَ راجَتْوَسْیانْتو نَ بھَوِشْیَتِ۔ (aiōn g165)
कने उनी इस्राएल दे लोकां पर हमेशा राज करणा; कने उदे राज्य दा कदी अंत नी होणा।” (aiōn g165)
اِبْراہِیمِ چَ تَدْوَںشے یا دَیاسْتِ سَدَیوَ تاں۔ سْمرِتْوا پُرا پِترِناں نو یَتھا ساکْشاتْ پْرَتِشْرُتَں۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
Luke 1:55 (लूका 1:55)
(parallel missing)
उनी अब्राहम जो कने उदे सारे बंशजा जो हमेशा तांई दया दसणे तांई याद कितया है! (aiōn g165)
Luke 1:70 (लूका 1:70)
(parallel missing)
बड़े पेहले प्रभुये अपणे पबित्र परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दे जरिये बोलया, जड़े संसार दे आदि ला होंदे आऐ न, मतलब की उनी सांझो साड़े दुशमणा ला कने उना सारियां शक्तियाँ ला बचाणा जड़े सान्झो ने नफरत करदे न। (aiōn g165)
سرِشْٹیح پْرَتھَمَتَح سْوِییَیح پَوِتْرَے رْبھاوِوادِبھِح۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
اَتھَ بھُوتا وِنَیینَ جَگَدُح، گَبھِیرَں گَرْتَّں گَنْتُں ماجْناپَیاسْمانْ۔ (Abyssos g12)
कने उना उसला बिनती किती की, “सांझो अथाह कुंडे च जाणे दा हुकम मत दींदा।” (Abyssos g12)
ہے کَپھَرْناہُومْ، تْوَں سْوَرْگَں یاوَدْ اُنَّتا کِنْتُ نَرَکَں یاوَتْ نْیَگْبھَوِشْیَسِ۔ (Hadēs g86)
हे कफरनहूम शेहरे दे लोको तुसां क्या स्वर्गे दीकर उच्चे किते जाणे न? तुसां तां पताल लोक दीकर थले किते जाणे न। (Hadēs g86)
اَنَنْتَرَمْ ایکو وْیَوَسْتھاپَکَ اُتّھایَ تَں پَرِیکْشِتُں پَپْرَچّھَ، ہے اُپَدیشَکَ اَنَنْتایُشَح پْراپْتَیے مَیا کِں کَرَنِییَں؟ (aiōnios g166)
इक दिन जालू यीशु लोकां जो सिखा दा था तां इक यहूदी मूसा दी व्यवस्था जो सिखाणे बालयां चे उठया; कने ऐ बोली करी उदी परख लेंणा लग्गा, “गुरू जी, हमेशा दी जिन्दगिया दा बारिस बणने तांई मैं क्या करे?” (aiōnios g166)
تَرْہِ کَسْمادْ بھیتَوْیَمْ اِتْیَہَں وَدامِ، یَح شَرِیرَں ناشَیِتْوا نَرَکَں نِکْشیپْتُں شَکْنوتِ تَسْمادیوَ بھَیَں کُرُتَ، پُنَرَپِ وَدامِ تَسْمادیوَ بھَیَں کُرُتَ۔ (Geenna g1067)
मैं तुहांजो चेतावनी दिन्दा है की तुहांजो कुसने डरना चाईदा, तुहांजो उस परमेश्वरे ला डरणा चाईदा जिसयो तुहांजो मारणे ला बाद नरके च भेजणे दा हक है। (Geenna g1067)
تینَیوَ پْرَبھُسْتَمَیَتھارْتھَکرِتَمْ اَدھِیشَں تَدْبُدّھِنَیپُنْیاتْ پْرَشَشَںسَ؛ اِتّھَں دِیپْتِرُوپَسَنْتانیبھْیَ ایتَتْسَںسارَسْیَ سَنْتانا وَرْتَّمانَکالےدھِکَبُدّھِمَنْتو بھَوَنْتِ۔ (aiōn g165)
मालिके उस अधर्मी भंडारी दी तारीफ किती, की उनी चलाकिया ने कम्म कितया है; क्योंकि इसा दुनिया दे लोक अपणे बकते दे लोकां सोगी व्यवहार करणे च ज्योति दे लोकां ला जादा चलाक न। (aiōn g165)
اَتو وَدامِ یُویَمَپْیَیَتھارْتھینَ دھَنینَ مِتْرانِ لَبھَدھْوَں تَتو یُشْماسُ پَدَبھْرَشْٹیشْوَپِ تانِ چِرَکالَمْ آشْرَیَں داسْیَنْتِ۔ (aiōnios g166)
कने मैं तुसां ने बोलदा है, की संसारिक पेसे ने अपणे तांई मित्र बणाई लिया; ताकि जालू ऐ पैसा नी रेंगा तां अनन्तकाल दे घरे च तुहांजो रेहणे तांई जगा दे। (aiōnios g166)
پَشْچاتْ سَ دھَنَوانَپِ مَمارَ، تَں شْمَشانے سْتھاپَیاماسُشْچَ؛ کِنْتُ پَرَلوکے سَ ویدَناکُلَح سَنْ اُورْدّھواں نِرِیکْشْیَ بَہُدُورادْ اِبْراہِیمَں تَتْکْروڈَ اِلِیاسَرَنْچَ وِلوکْیَ رُوَنُّواچَ؛ (Hadēs g86)
कने पताल च पीड़ा ने तड़फदे होऐ उनी उपर दिखया कने दुरे ला लाजर जो अब्राहमे दे बखे बैठया दिखया। (Hadēs g86)
اَپَرَمْ ایکودھِپَتِسْتَں پَپْرَچّھَ، ہے پَرَمَگُرو، اَنَنْتایُشَح پْراپْتَیے مَیا کِں کَرْتَّوْیَں؟ (aiōnios g166)
कुंनकी यहूदी अधिकारिये उसला पुछया, “उत्तम गुरू जी, मैं क्या कम्म करां की परमेश्वर मिंजो हमेशा दी जिन्दगी दे?” (aiōnios g166)
اِہَ کالے تَتودھِکَں پَرَکالے نَنْتایُشْچَ نَ پْراپْسْیَتِ لوکَ اِیدرِشَح کوپِ ناسْتِ۔ (aiōn g165, aiōnios g166)
कने इस बेले केई गुणा जादा मिलणा; पर परलोके च हमेशा दी जिन्दगी मिलणी।” (aiōn g165, aiōnios g166)
تَدا یِیشُح پْرَتْیُواچَ، ایتَسْیَ جَگَتو لوکا وِوَہَنْتِ واگْدَتّاشْچَ بھَوَنْتِ (aiōn g165)
यीशुऐ उना ने बोलया, इसी युगे दे लोकां च तां बियाह होंदे न। (aiōn g165)
کِنْتُ یے تَجَّگَتْپْراپْتِیوگْیَتْوینَ گَنِتاں بھَوِشْیَنْتِ شْمَشاناچّوتّھاسْیَنْتِ تے نَ وِوَہَنْتِ واگْدَتّاشْچَ نَ بھَوَنْتِ، (aiōn g165)
पर जिना लोकां इस लाइक होणा है, की उसी युगे च कने मरयां चे जिन्दे होणा है, उना च बियाह नी होणे न। (aiōn g165)
تَسْمادْ یَح کَشْچِتْ تَسْمِنْ وِشْوَسِشْیَتِ سووِناشْیَح سَنْ اَنَنْتایُح پْراپْسْیَتِ۔ (aiōnios g166)
ताकि जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करे उदे च उसयो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले। (aiōnios g166)
اِیشْوَرَ اِتّھَں جَگَدَدَیَتَ یَتْ سْوَمَدْوِتِییَں تَنَیَں پْرادَداتْ تَتو یَح کَشْچِتْ تَسْمِنْ وِشْوَسِشْیَتِ سووِناشْیَح سَنْ اَنَنْتایُح پْراپْسْیَتِ۔ (aiōnios g166)
“क्योंकि परमेश्वरे संसारे दे लोकां ने ऐसा प्यार किता की उनी अपणा इकलोता पुत्र देई ता, ताकि जड़ा कोई उस पर भरोसा करे, उदा नाश ना होऐ, पर उसयो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले। (aiōnios g166)
یَح کَشْچِتْ پُتْرے وِشْوَسِتِ سَ ایوانَنْتَمْ پَرَمایُح پْراپْنوتِ کِنْتُ یَح کَشْچِتْ پُتْرے نَ وِشْوَسِتِ سَ پَرَمایُشو دَرْشَنَں نَ پْراپْنوتِ کِنْتْوِیشْوَرَسْیَ کوپَبھاجَنَں بھُوتْوا تِشْٹھَتِ۔ (aiōnios g166)
जड़ा परमेश्वरे दे पुत्रे पर भरोसा रखदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी है; पर जड़ा पुत्रे जो नी मनदा है, उसयो अनन्त जिन्दगी नी मिलणी, पर परमेश्वरे दी सजा उसयो मिलणी है।” (aiōnios g166)
کِنْتُ مَیا دَتَّں پانِییَں یَح پِوَتِ سَ پُنَح کَداپِ ترِشارْتّو نَ بھَوِشْیَتِ۔ مَیا دَتَّمْ اِدَں تویَں تَسْیانْتَح پْرَسْرَوَنَرُوپَں بھُوتْوا اَنَنْتایُرْیاوَتْ سْروشْیَتِ۔ (aiōn g165, aiōnios g166)
पर जड़ा कोई उस पांणिऐ जो पिंगा जड़ा मैं उसयो देणा, तां उनी फिरी अनन्तकाल दीकर कदी त्रिणा नी होणा। जड़ा पांणी मैं उसयो दिंगा, सै उदे च इक पांणिऐ दा खु बणी जाणा, जड़ा उस पाणिऐ जो दिन्दा रेंदा है कने उसयो हमेशा दी जिन्दगी देणी। (aiōn g165, aiōnios g166)
یَشْچھِنَتِّ سَ ویتَنَں لَبھَتے اَنَنْتایُحسْوَرُوپَں شَسْیَں سَ گرِہْلاتِ چَ، تینَیوَ وَپْتا چھیتّا چَ یُگَپَدْ آنَنْدَتَح۔ (aiōnios g166)
पेहले ला ही बडणे बाले कम्म करा दे न कने उना जो अपणी मजदूरी मिल्ला दी है। कने बी राणे बाला कने बडणे बाला दोनों मिलिकरी खुशी मनान। (aiōnios g166)
یُشْماناہَں یَتھارْتھَتَرَں وَدامِ یو جَنو مَمَ واکْیَں شْرُتْوا مَتْپْریرَکے وِشْوَسِتِ سونَنْتایُح پْراپْنوتِ کَداپِ دَنْڈَباجَنَں نَ بھَوَتِ نِدھَنادُتّھایَ پَرَمایُح پْراپْنوتِ۔ (aiōnios g166)
मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, जड़ा मेरा बचन सुणीकरी मेरे भेजणे बाले पर भरोसा करदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी है, कने उसयो सजा नी मिलणी है पर सै तां अनन्त मौता ला बची गिया है कने उनी पेहले ला ही जिन्दगी च प्रवेश करी लिया है। (aiōnios g166)
دھَرْمَّپُسْتَکانِ یُویَمْ آلوچَیَدھْوَں تَے رْواکْیَیرَنَنْتایُح پْراپْسْیامَ اِتِ یُویَں بُدھْیَدھْوے تَدّھَرْمَّپُسْتَکانِ مَدَرْتھے پْرَمانَں دَدَتِ۔ (aiōnios g166)
तुसां पबित्र शास्त्रां च ध्याने ने पढ़ी करी तोपदे न, क्योंकि तुसां समझदे न की उना ने हमेशा दी जिन्दगी मिलदी है, कने ऐ सेई बचन है, जड़ा मेरी गबाई दिन्दा है; (aiōnios g166)
کْشَیَنِییَبھَکْشْیارْتھَں ما شْرامِشْٹَ کِنْتْوَنْتایُرْبھَکْشْیارْتھَں شْرامْیَتَ، تَسْماتْ تادرِشَں بھَکْشْیَں مَنُجَپُتْرو یُشْمابھْیَں داسْیَتِ؛ تَسْمِنْ تاتَ اِیشْوَرَح پْرَمانَں پْراداتْ۔ (aiōnios g166)
खत्म होणे बाले खांणे पिच्छे मेहनत मत करा, पर उस खांणे तांई करा जड़ा हमेशा दिया जिन्दगिया दीकर रेंदा है, जड़ा मैं माणुऐ दे पुत्रे तुहांजो ऐ खाणा देणा है, क्योंकि पिता परमेश्वरे मिंजो ऐसा करणे दा हक दितया है।” (aiōnios g166)
یَح کَشْچِنْ مانَوَسُتَں وِلوکْیَ وِشْوَسِتِ سَ شیشَدِنے مَیوتّھاپِتَح سَنْ اَنَنْتایُح پْراپْسْیَتِ اِتِ مَتْپْریرَکَسْیابھِمَتَں۔ (aiōnios g166)
क्योंकि मेरे पिता परमेश्वरे दी इच्छा ऐ है, की जड़ा कोई मिंजो दिखदा है, कने मिंजो पर भरोसा करे, उसयो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले; कने मैं उसयो आखरी रोजे फिरी जिन्दा करी दिंगा।” (aiōnios g166)
اَہَں یُشْمانْ یَتھارْتھَتَرَں وَدامِ یو جَنو مَیِ وِشْواسَں کَروتِ سونَنْتایُح پْراپْنوتِ۔ (aiōnios g166)
मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, की जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी है। (aiōnios g166)
یَجِّیوَنَبھَکْشْیَں سْوَرْگاداگَچّھَتْ سوہَمیوَ اِدَں بھَکْشْیَں یو جَنو بھُنْکْتّے سَ نِتْیَجِیوِی بھَوِشْیَتِ۔ پُنَشْچَ جَگَتو جِیوَنارْتھَمَہَں یَتْ سْوَکِییَپِشِتَں داسْیامِ تَدیوَ مَیا وِتَرِتَں بھَکْشْیَمْ۔ (aiōn g165)
जिन्दी रोटी जड़ी स्वर्गे ला उतरी सै मैं है। अगर कोई इसा रोटिया चे खा, तां हमेशा जिन्दा रेंणा, कने जड़ी रोटी मैं संसारे दिया जिन्दगिया तांई दिंगा, सै मेरा मास है।” (aiōn g165)
یو مَمامِشَں سْوادَتِ مَمَ سُدھِرَنْچَ پِوَتِ سونَنْتایُح پْراپْنوتِ تَتَح شیشےہْنِ تَمَہَمْ اُتّھاپَیِشْیامِ۔ (aiōnios g166)
जड़ा मेरा मास खांदा है, कने मेरा खून पिंदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी ही है, कने न्याये दे रोजे उसयो फिरी जिन्दा करणा। (aiōnios g166)
یَدْبھَکْشْیَں سْوَرْگاداگَچّھَتْ تَدِدَں یَنْمانّاں سْوادِتْوا یُشْماکَں پِتَرومْرِیَنْتَ تادرِشَمْ اِدَں بھَکْشْیَں نَ بھَوَتِ اِدَں بھَکْشْیَں یو بھَکْشَتِ سَ نِتْیَں جِیوِشْیَتِ۔ (aiōn g165)
ऐ सै रोटी है, जड़ी स्वर्गे ला उतरी होई है; पर तुहाड़े पूर्वजां मन्ना खादा, कने मरी गे: जड़ा कोई ऐ रोटी खांगा, उनी हमेशा जिंदे रेंणा। (aiōn g165)
تَتَح شِمونْ پِتَرَح پْرَتْیَووچَتْ ہے پْرَبھو کَسْیابھْیَرْنَں گَمِشْیامَح؟ (aiōnios g166)
शमौन पतरसे उसयो जबाब दिता, प्रभु जी, असां कुसदे बाल जाणा? हमेशा दिया जिन्दगिया दियां गल्लां तां तेरे बाल ही न। (aiōnios g166)
داسَشْچَ نِرَنْتَرَں نِویشَنے نَ تِشْٹھَتِ کِنْتُ پُتْرو نِرَنْتَرَں تِشْٹھَتِ۔ (aiōn g165)
कने सेवक हमेशा घरे च नी रेंदा है; पर पुत्र हमेशा घरे च रेंदा है। (aiōn g165)
اَہَں یُشْمَبھْیَمْ اَتِیوَ یَتھارْتھَں کَتھَیامِ یو نَرو مَدِییَں واچَں مَنْیَتے سَ کَداچَنَ نِدھَنَں نَ دْرَکْشْیَتِ۔ (aiōn g165)
मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, अगर कोई माणु मेरियां शिक्षा पर चलगा, तां उनी कदी नी मरणा है।” (aiōn g165)
یِہُودِییاسْتَمَوَدَنْ تْوَں بھُوتَگْرَسْتَ اِتِیدانِیمْ اَوَیشْمَ۔ اِبْراہِیمْ بھَوِشْیَدْوادِنَنْچَ سَرْوّے مرِتاح کِنْتُ تْوَں بھاشَسے یو نَرو مَمَ بھارَتِیں گرِہْلاتِ سَ جاتُ نِدھاناسْوادَں نَ لَپْسْیَتے۔ (aiōn g165)
यहूदी अगुवां उसयो बोलया, “हुण सांझो पता लगी गिया की तिजो अंदर बुरी आत्मा है: अब्राहम मरी गिया है, कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले भी मरी गियो न कने तू बोलदा है, अगर कोई मेरे संदेश जो मनगा तां उनी अनन्तकाल दीकर मरणा नी है।” (aiōn g165)
کوپِ مَنُشْیو جَنْمانْدھایَ چَکْشُشِی اَدَداتْ جَگَدارَمْبھادْ ایتادرِشِیں کَتھاں کوپِ کَداپِ ناشرِنوتْ۔ (aiōn g165)
जालू ला इस संसारे जो बणाया है तालू ला ऐ कदी नी सुणाया, की कुनी भी जनमे दे अन्ने दियां हखी ठीक कितियो होन। (aiōn g165)
اَہَں تیبھْیونَنْتایُ رْدَدامِ، تے کَداپِ نَ نَںکْشْیَنْتِ کوپِ مَمَ کَراتْ تانْ ہَرْتُّں نَ شَکْشْیَتِ۔ (aiōn g165, aiōnios g166)
मैं उना जो हमेशा दी जिन्दगी दिन्दा है, कने उना दा कदी नाश नी होणा, कने कोई उना जो मेरे हथां ला नी खोई सकदा है। (aiōn g165, aiōnios g166)
یَح کَشْچَنَ چَ جِیوَنْ مَیِ وِشْوَسِتِ سَ کَداپِ نَ مَرِشْیَتِ، اَسْیاں کَتھایاں کِں وِشْوَسِشِ؟ (aiōn g165)
कने जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करदा है सै जिन्दा है, कने उनी अनन्तकाल दीकर नी मरणा। मार्था तू क्या इसा गल्ला पर भरोसा करदी है?” (aiōn g165)
یو جَنے نِجَپْرانانْ پْرِیانْ جاناتِ سَ تانْ ہارَیِشْیَتِ کِنْتُ یے جَنَ اِہَلوکے نِجَپْرانانْ اَپْرِیانْ جاناتِ سےنَنْتایُح پْراپْتُں تانْ رَکْشِشْیَتِ۔ (aiōnios g166)
जड़ा अपणे प्राणा ने प्यार करदा है, सै उना जो गबाई दिन्दा है; पर जड़ा इस संसारे च अपणे प्राणा जो प्यार नी करदा है; तां उनी हमेशा दिया जिन्दगिया तांई उदी रक्षा करणी है। (aiōnios g166)
تَدا لوکا اَکَتھَیَنْ سوبھِشِکْتَح سَرْوَّدا تِشْٹھَتِیتِ وْیَوَسْتھاگْرَنْتھے شْرُتَمْ اَسْمابھِح، تَرْہِ مَنُشْیَپُتْرَح پْروتّھاپِتو بھَوِشْیَتِیتِ واکْیَں کَتھَں وَدَسِ؟ مَنُشْیَپُتْرویَں کَح؟ (aiōn g165)
इसा पर लोंका उसला बोलया, “असां पबित्र शास्त्र दी ऐ गल्ल सुणियो है, की मसीहे हमेशा जिन्दा रेंणा है, फिरी तू कजो बोला दा है, की माणुऐ दे पुत्रे जो उच्चे पर चड़ाणा जरूरी है? ऐ माणुऐ दा पुत्र कुण है?” (aiōn g165)
تَسْیَ ساجْنا اَنَنْتایُرِتْیَہَں جانامِ، اَتَایواہَں یَتْ کَتھَیامِ تَتْ پِتا یَتھاجْناپَیَتْ تَتھَیوَ کَتھَیامْیَہَمْ۔ (aiōnios g166)
कने मैं जाणदा है, की उदे हुक्मा जो मनणा हमेशा दिया जिन्दगिया दा रस्ता है, इस तांई मैं तुसां जो सेई बोलदा है जड़ा पिता परमेश्वर मिंजो बोलदा है। (aiōnios g166)
تَتَح پِتَرَح کَتھِتَوانْ بھَوانْ کَداپِ مَمَ پادَو نَ پْرَکْشالَیِشْیَتِ۔ یِیشُرَکَتھَیَدْ یَدِ تْواں نَ پْرَکْشالَیے تَرْہِ مَیِ تَوَ کوپْیَںشو ناسْتِ۔ (aiōn g165)
पतरसे उसयो बोलया, मैं तुसां जो अपणे पैरां जो कदी नी धोणा देणा। ऐ सुणीकरी यीशुऐ उसयो बोलया, “अगर तू मिंजो अपणे पैर नी धोणे नी दिते, तां तू मेरा चेला नी है।” (aiōn g165)
تَتو مَیا پِتُح سَمِیپے پْرارْتھِتے پِتا نِرَنْتَرَں یُشْمابھِح سارْدّھَں سْتھاتُمْ اِتَرَمیکَں سَہایَمْ اَرْتھاتْ سَتْیَمَیَمْ آتْمانَں یُشْماکَں نِکَٹَں پْریشَیِشْیَتِ۔ (aiōn g165)
कने मैं पिता परमेश्वर ने बिनती करगा, की सै तुहांजो इक होर मददगार दे, ताकि सै हमेशा तुहाड़े सोगी रे। (aiōn g165)
تْوَں یولّوکانْ تَسْیَ ہَسْتے سَمَرْپِتَوانْ سَ یَتھا تیبھْیونَنْتایُ رْدَداتِ تَدَرْتھَں تْوَں پْرانِماتْرانامْ اَدھِپَتِتْوَبھارَں تَسْمَے دَتَّوانْ۔ (aiōnios g166)
क्योंकि तू मिंजो सारयां लोकां पर हक दितया है, की जिना जो तू मिंजो दितया है, उना सबना जो सै हमेशा दी जिन्दगी दे। (aiōnios g166)
یَسْتْوَمْ اَدْوِتِییَح سَتْیَ اِیشْوَرَسْتْوَیا پْریرِتَشْچَ یِیشُح کھْرِیشْٹَ ایتَیورُبھَیوح پَرِچَیے پْراپْتےنَنْتایُ رْبھَوَتِ۔ (aiōnios g166)
कने हमेशा दी जिन्दगी ऐ है कि लोक तिजो जाणी सकन यानी कि इकलोते सच्चे परमेश्वरे जो। कने ऐ भी की सै मिंजो जाणन, यानी यीशु मसीह जो, जिसयो तू भेजया है। (aiōnios g166)
پَرَلوکے یَتو ہیتوسْتْوَں ماں نَیوَ ہِ تْیَکْشْیَسِ۔ سْوَکِییَں پُنْیَوَنْتَں تْوَں کْشَیِتُں نَیوَ داسْیَسِ۔ ایوَں جِیوَنَمارْگَں تْوَں مامیوَ دَرْشَیِشْیَسِ۔ (Hadēs g86)
क्योंकि तू मिंजो मुर्दा नी रेणा देणा। कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना देणा। (Hadēs g86)
اِتِ جْناتْوا دایُودْ بھَوِشْیَدْوادِی سَنْ بھَوِشْیَتْکالِییَجْنانینَ کھْرِیشْٹوتّھانے کَتھامِماں کَتھَیاماسَ یَتھا تَسْیاتْما پَرَلوکے نَ تْیَکْشْیَتے تَسْیَ شَرِیرَنْچَ نَ کْشیشْیَتِ؛ (Hadēs g86)
ऐ जाणी करी की भविष्य च परमेश्वर क्या करणा जा दा था, राजा दाऊदे यीशु मसीहे जो मरणे बाद जिन्दा होणे दी गल्ल किती है। उनी बोलया ना तां उनी उसयो मुर्दा रेणा दिता, कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना दिता। (Hadēs g86)
کِنْتُ جَگَتَح سرِشْٹِمارَبھْیَ اِیشْوَرو نِجَپَوِتْرَبھَوِشْیَدْوادِگَنونَ یَتھا کَتھِتَوانْ تَدَنُسارینَ سَرْوّیشاں کارْیّاناں سِدّھِپَرْیَّنْتَں تینَ سْوَرْگے واسَح کَرْتَّوْیَح۔ (aiōn g165)
यीशुऐ दा स्वर्गे च रेणा उस बेले दीकर जरूरी है जालू परमेश्वर उना सारियां चिंजा जो नोआ बणाई दींगा जड़ियां उनी बणाईयां न। बड़े बकत पेहले परमेश्वरे लोकां जो ऐ दसणे तांई पबित्र परमेश्वरे दे संदेश देणेबाले दे जरिये ऐसा करणे दा बायदा किता। (aiōn g165)
تَتَح پَولَبَرْنَبّاوَکْشوبھَو کَتھِتَوَنْتَو پْرَتھَمَں یُشْماکَں سَنِّدھاوِیشْوَرِییَکَتھایاح پْرَچارَنَمْ اُچِتَماسِیتْ کِنْتُں تَدَگْراہْیَتْوَکَرَنینَ یُویَں سْوانْ اَنَنْتایُشویوگْیانْ دَرْشَیَتھَ، ایتَتْکارَنادْ وَیَمْ اَنْیَدیشِییَلوکاناں سَمِیپَں گَچّھامَح۔ (aiōnios g166)
तालू पौलुस कने बरनबासे बिना डरयो बोलया, जरूरी था, की परमेश्वरे दा बचन पेहले तुहांजो सुणाया जांदा, पर तुसां उसयो नकारी दिता, कने अपणे आपे जो हमेशा दिया जिन्दगिया दे लायक नी समझदे न, तां हुण, असां होरनी जातियां बाल जांणा। (aiōnios g166)
تَدا کَتھامِیدرِشِیں شْرُتْوا بھِنَّدیشِییا آہْلادِتاح سَنْتَح پْرَبھوح کَتھاں دھَنْیاں دھَنْیامْ اَوَدَنْ، یاوَنْتو لوکاشْچَ پَرَمایُح پْراپْتِنِمِتَّں نِرُوپِتا آسَنْ تے وْیَشْوَسَنْ۔ (aiōnios g166)
ऐ सुणीकरी होर जातियां खुश होइयां, कने सै परमेश्वरे दे बचने दी बड़ाई करणा लग्गे, कने जितणे लोक हमेशा दिया जिन्दगिया तांई बणायो थे, उना भरोसा किता। (aiōnios g166)
آ پْرَتھَمادْ اِیشْوَرَح سْوِییانِ سَرْوَّکَرْمّانِ جاناتِ۔ (aiōn g165)
ऐ सेई प्रभु बोलदा है जड़ा बड़े पेहले ला इना गल्लां दा समाचार दिन्दा आया है। (aiōn g165)
پھَلَتَسْتَسْیانَنْتَشَکْتِیشْوَرَتْوادِینْیَدرِشْیانْیَپِ سرِشْٹِکالَمْ آرَبھْیَ کَرْمَّسُ پْرَکاشَمانانِ درِشْیَنْتے تَسْماتْ تیشاں دوشَپْرَکْشالَنَسْیَ پَنْتھا ناسْتِ۔ (aïdios g126)
क्योंकि परमेश्वरे दी हमेशा दी शक्ति कने चरित्र जो दिखी नी सकदे, पर संसार दी शुरुआत ला ही परमेश्वरे इना जो अपणी सृष्टिया ने दसया है, इस तांई उना बाल कोई भाना नी है की सै परमेश्वर जो नी जाणदे। (aïdios g126)
اِتّھَں تَ اِیشْوَرَسْیَ سَتْیَتاں وِہایَ مرِشامَتَمْ آشْرِتَوَنْتَح سَچِّدانَنْدَں سرِشْٹِکَرْتّارَں تْیَکْتْوا سرِشْٹَوَسْتُنَح پُوجاں سیوانْچَ کرِتَوَنْتَح؛ (aiōn g165)
(parallel missing)
Romans 1:25 (रोमियो 1:25)
(parallel missing)
क्योंकि सै परमेश्वरे दे बारे दिया सच्चाईया पर भरोसा करणे जो मना करदे न, कने सै उसयो मंदे जड़ा जुठ है। कने उना संसारे दी पूजा कने सेबा किती, कने ना की उस सृष्‍टिकर्ता दी सेबा किती। उस सृष्‍टिकर्ता दी जिनी सारे संसारे दियां चिजां जो बणाया है, उदी महिमा सदा होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
وَسْتُتَسْتُ یے جَنا دھَیرْیَّں دھرِتْوا سَتْکَرْمَّ کُرْوَّنْتو مَہِما سَتْکارومَرَتْوَنْچَیتانِ مرِگَیَنْتے تیبھْیونَنْتایُ رْداسْیَتِ۔ (aiōnios g166)
जड़े खरे कम्मा जो मेहनत करदे होऐ महिमा, कने आदर, कने अमरता दीया तोपा च न, उना जो परमेश्वरे हमेशा दी जिन्दगी देणी है; (aiōnios g166)
تینَ مرِتْیُنا یَدْوَتْ پاپَسْیَ راجَتْوَمْ اَبھَوَتْ تَدْوَدْ اَسْماکَں پْرَبھُیِیشُکھْرِیشْٹَدْوارانَنْتَجِیوَنَدایِپُنْیینانُگْرَہَسْیَ راجَتْوَں بھَوَتِ۔ (aiōnios g166)
जियां सारयां पाप किता कने सारे मरी गे, तियां ही साड़े प्रभु यीशु मसीह दे जरिये परमेश्वरे दे अनुग्रह ने उना जो धर्मी बणाणा कने उना जो हमेशा दी जिन्दगी देणी। (aiōnios g166)
کِنْتُ سامْپْرَتَں یُویَں پاپَسیواتو مُکْتاح سَنْتَ اِیشْوَرَسْیَ بھرِتْیابھَوَتَ تَسْمادْ یُشْماکَں پَوِتْرَتْوَرُوپَں لَبھْیَمْ اَنَنْتَجِیوَنَرُوپَنْچَ پھَلَمْ آسْتے۔ (aiōnios g166)
पर हुण पाप ला अजाद होईकरी कने परमेश्वरे दे गुलाम बणी करी तुसां दे ऐसे कम्म जिन्दगी च पबित्रता लेईकरी ओंदे न, कने उना दा अंत हमेशा दी जिन्दगी है। (aiōnios g166)
یَتَح پاپَسْیَ ویتَنَں مَرَنَں کِنْتْوَسْماکَں پْرَبھُنا یِیشُکھْرِیشْٹینانَنْتَجِیوَنَمْ اِیشْوَرَدَتَّں پارِتوشِکَمْ آسْتے۔ (aiōnios g166)
क्योंकि पाप दा नतीजा मौत है, पर सै बरदान जड़ा परमेश्वर सांझो दिन्दा है, सै हमेशा दी जिन्दगी है जड़ी साड़े प्रभु यीशु मसीह च है। (aiōnios g166)
تَتْ کیوَلَں نَہِ کِنْتُ سَرْوّادھْیَکْشَح سَرْوَّدا سَچِّدانَنْدَ اِیشْوَرو یَح کھْرِیشْٹَح سوپِ شارِیرِکَسَمْبَنْدھینَ تیشاں وَںشَسَمْبھَوَح۔ (aiōn g165)
अब्राहम, इसहाक कने याकूब उना दे पूर्वज न, जड़े शरीरिक तौर पर प्रभु यीशु मसीह दे भी पूर्वज न कने पिता परमेश्वर जड़ा सबना पर राज करदा है, उदी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
کو وا پْریتَلوکَمْ اَوَرُہْیَ کھْرِیشْٹَں مرِتَگَنَمَدھْیادْ آنیشْیَتِیتِ واکْ مَنَسِ تْوَیا نَ گَدِتَوْیا۔ (Abyssos g12)
या कुण अधोलोक च उतरगा कने कुण मसीह जो मरयां चे जिन्दा करिरी उपर लेई ओंगा? (Abyssos g12)
اِیشْوَرَح سَرْوّانْ پْرَتِ کرِپاں پْرَکاشَیِتُں سَرْوّانْ اَوِشْواسِتْوینَ گَنَیَتِ۔ (eleēsē g1653)
क्योंकि परमेश्वरे सारायां जो हुकम नी मनणे दी आजादी दिन्दा है, ताकि परमेश्वर सारयां लोकां पर अपणी दया दस्सी सके। (eleēsē g1653)
یَتو وَسْتُماتْرَمیوَ تَسْماتْ تینَ تَسْمَے چابھَوَتْ تَدِییو مَہِما سَرْوَّدا پْرَکاشِتو بھَوَتُ۔ اِتِ۔ (aiōn g165)
क्योंकि सब कुछ परमेश्वरे ला ओंदा है। उनी सब कुछ बणाया है, सब कुछ उदा है। उदी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
اَپَرَں یُویَں ساںسارِکا اِوَ ماچَرَتَ، کِنْتُ سْوَں سْوَں سْوَبھاوَں پَراوَرْتْیَ نُوتَناچارِنو بھَوَتَ، تَتَ اِیشْوَرَسْیَ نِدیشَح کِیدرِگْ اُتَّمو گْرَہَنِییَح سَمْپُورْنَشْچیتِ یُشْمابھِرَنُبھاوِشْیَتے۔ (aiōn g165)
कने इस संसारे दे लोकां सांई मत बणा; पर तुहाड़े सोचणे दे तरीके जो परमेश्वरे जो बदलना दे ताकि तुहाड़ा चाल चलण भी बदली जाऐ, इयां करिके तुसां जो पता लगी जाणा की परमेश्वर क्या चांदा है, कने उदिया नजरा च क्या भला, सिद्ध कने सही है। (aiōn g165)
پُورْوَّکالِکَیُگیشُ پْرَچّھَنّا یا مَنْتْرَنادھُنا پْرَکاشِتا بھُوتْوا بھَوِشْیَدْوادِلِکھِتَگْرَنْتھَگَنَسْیَ پْرَمانادْ وِشْواسینَ گْرَہَنارْتھَں سَداتَنَسْییشْوَرَسْیاجْنَیا سَرْوَّدیشِییَلوکانْ جْناپْیَتے، (aiōnios g166)
हुण सारी महिमा परमेश्वरे जो मिल्ले जड़ी तुसां जो मजबूत बणाणे च काबिल है कने जिस शुभसमाचार दा मैं प्रचार करदा है, इस संदेश च यीशु मसीह अपणी उस योजना जो होर जातियां तांई प्रगट कितया है, जड़ी शुरू ला गुप्त थी। (aiōnios g166)
تَسْیا مَنْتْرَنایا جْنانَں لَبْدھْوا مَیا یَح سُسَںوادو یِیشُکھْرِیشْٹَمَدھِ پْرَچارْیَّتے، تَدَنُسارادْ یُشْمانْ دھَرْمّے سُسْتھِرانْ کَرْتُّں سَمَرْتھو یودْوِتِییَح (aiōnios g166)
पर हुण प्रगट होईकरी हमेशा दे परमेश्वरे दे हुकमे ने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां दियां कताबां दे जरिये सारियां होर जातियां जो दसया है, की सै भरोसे ने हुकम मनणे बाले होई जान। (aiōnios g166)
سَرْوَّجْنَ اِیشْوَرَسْتَسْیَ دھَنْیَوادو یِیشُکھْرِیشْٹینَ سَنْتَتَں بھُویاتْ۔ اِتِ۔ (aiōn g165)
उसी इकमात्र बुद्धिमान परमेश्वरे दी यीशु मसीह दे जरिये युगां-युगां दीकर महिमा होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
جْنانِی کُتْرَ؟ شاسْتْرِی وا کُتْرَ؟ اِہَلوکَسْیَ وِچارَتَتْپَرو وا کُتْرَ؟ اِہَلوکَسْیَ جْنانَں کِمِیشْوَرینَ موہِیکرِتَں نَہِ؟ (aiōn g165)
तां फिरी, असां बुद्धिमान लोकां दे बारे च क्या बोली सकदे न? कने असां व्यवस्था जो सिखाणे बालयां दे बारे च बोली सकदे न? कने असां उना लोकां दे बारे च क्या बोली सकदे जड़े बोलणे च बड़े चलाक न? परमेश्वरे उना सारयां जो मुर्ख बणाई दितया है, कने उना दी बुद्धिमानी जो बेकार कने बकवास दसया है। (aiōn g165)
وَیَں جْنانَں بھاشامَہے تَچَّ سِدّھَلوکَے رْجْنانَمِوَ مَنْیَتے، تَدِہَلوکَسْیَ جْنانَں نَہِ، اِہَلوکَسْیَ نَشْوَرانامْ اَدھِپَتِیناں وا جْنانَں نَہِ؛ (aiōn g165)
फिरी भी मैं उना लोकां जो, जड़े भरोसे च मजबूत न, ज्ञान भरी शिक्षा दिन्दा है; पर ना ही संसारिक ज्ञान कने ना ही इस संसारे दे हाकिमा दा ज्ञान, जिना दा नाश होणेबाला है। (aiōn g165)
کِنْتُ کالاوَسْتھایاح پُورْوَّسْمادْ یَتْ جْنانَمْ اَسْماکَں وِبھَوارْتھَمْ اِیشْوَرینَ نِشْچِتْیَ پْرَچّھَنَّں تَنِّگُوڈھَمْ اِیشْوَرِییَجْنانَں پْرَبھاشامَہے۔ (aiōn g165)
पर असां परमेश्वरे दे उस ज्ञान दी गल्ल करदे न जड़ा गुप्त था। हल्ले दीकर इसयो कोई नी जाणदा था, परमेश्वरे धरती बणाणे ला पेहले ही फेसला लिया था, की उदे ज्ञान ला सांझो महिमा मिल्ले। (aiōn g165)
اِہَلوکَسْیادھِپَتِیناں کیناپِ تَتْ جْنانَں نَ لَبْدھَں، لَبْدھے سَتِ تے پْرَبھاوَوِشِشْٹَں پْرَبھُں کْرُشے ناہَنِشْیَنْ۔ (aiōn g165)
परमेश्वरे दिया इसा योजना जो संसारे दे हाकिमा चे कुनी भी नी समझया, क्योंकि अगर जाणदे, तां महिमामय प्रभु जो सूली पर नी चढ़ांदे। (aiōn g165)
کوپِ سْوَں نَ وَنْچَیَتاں۔ یُشْماکَں کَشْچَنَ چیدِہَلوکَسْیَ جْنانینَ جْنانَوانَہَمِتِ بُدھْیَتے تَرْہِ سَ یَتْ جْنانِی بھَویتْ تَدَرْتھَں مُوڈھو بھَوَتُ۔ (aiōn g165)
कोई अपणे आपे जो धोखे च ना रखे। अगर तुसां चे कोई अपणे आप जो इस संसारे दे लोकां सामणे ज्ञानी समझे, तां सै उना दिया नजरां च मुर्ख बणी जाऐ, ताकि तुसां परमेश्वरे दिया नजरा च ज्ञानी बणी सकन। (aiōn g165)
اَتو ہیتوح پِشِتاشَنَں یَدِ مَمَ بھْراتُ رْوِگھْنَسْوَرُوپَں بھَویتْ تَرْہْیَہَں یَتْ سْوَبھْراتُ رْوِگھْنَجَنَکو نَ بھَوییَں تَدَرْتھَں یاوَجِّیوَنَں پِشِتَں نَ بھوکْشْیے۔ (aiōn g165)
इस तांई अगर मूर्तियां दे सामणे बलि चढ़ाया खाणा खांणे दिया बजा ला कुसी भरोसा करणे बाले भाई या बेहणा दा भरोसा कमजोर होई जांदा है, तां मैं कदी भी ऐसा खाणा नी खाणा जिसदी बजा ला उस माणु दा भरोसा कमजोर होई जाऐ। (aiōn g165)
تانْ پْرَتِ یانْییتانِ جَگھَٹِرے تانْیَسْماکَں نِدَرْشَنانِ جَگَتَح شیشَیُگے وَرْتَّمانانامْ اَسْماکَں شِکْشارْتھَں لِکھِتانِ چَ بَبھُووُح۔ (aiōn g165)
पर ऐ सारियां गल्लां, जड़ियां साड़े बाप दादयां सोगी हुईयां, सै इस तांई हुईयां ताकि ऐ सारे लोकां तांई उदाहरण बणे, कने ऐ गल्लां सांझो चेताबनी देंणे तांई लिखियां न, जड़े इस संसारे च इना आखरी दिना च रे दे न। (aiōn g165)
مرِتْیو تے کَنْٹَکَں کُتْرَ پَرَلوکَ جَیَح کَّ تے۔۔ (Hadēs g86)
“हे मौत तेरी जित कुथु है? हे मौत तेरा डंक कुथु रिया?” इस तरीके ला पबित्र शास्त्र च जड़ा लिख्या था सै पूरा होया। (Hadēs g86)
یَتَ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتِمُورْتِّ رْیَح کھْرِیشْٹَسْتَسْیَ تیجَسَح سُسَںوادَسْیَ پْرَبھا یَتْ تانْ نَ دِیپَییتْ تَدَرْتھَمْ اِہَ لوکَسْیَ دیوووِشْواسِناں جْنانَنَیَنَمْ اَنْدھِیکرِتَوانْ ایتَسْیوداہَرَنَں تے بھَوَنْتِ۔ (aiōn g165)
कने उना भरोसा नी करणे बाले लोकां तांई, जिना दिया अकला जो इस संसारे दे ईश्वर शैताने अन्ना करी दितया है, इस तांई सै मसीह कने उदी महिमा दे बारे च शुभसमाचार जो नी समझी पांदे की मसीह परमेश्वरे दा रूप है। (aiōn g165)
کْشَنَماتْرَسْتھایِ یَدیتَتْ لَگھِشْٹھَں دُحکھَں تَدْ اَتِباہُلْییناسْماکَمْ اَنَنْتَکالَسْتھایِ گَرِشْٹھَسُکھَں سادھَیَتِ، (aiōnios g166)
क्योंकि साड़ा ऐ हुणे दा घट कने थोड़े बकते दा दुख साड़े तांई ऐसी हमेशा दी महिमा जो पैदा करदा है, जिदे बारे च असां सोची भी नी सकदे। (aiōnios g166)
یَتو وَیَں پْرَتْیَکْشانْ وِشَیانْ اَنُدِّشْیاپْرَتْیَکْشانْ اُدِّشامَح۔ یَتو ہیتوح پْرَتْیَکْشَوِشَیاح کْشَنَماتْرَسْتھایِنَح کِنْتْوَپْرَتْیَکْشا اَنَنْتَکالَسْتھایِنَح۔ (aiōnios g166)
कने असां दिखियां चीजां जो नी पर अणदिखियां चीजां जो दिखदे रेंदे न, क्योंकि दिखियां चीजां थोड़े ही दिना दियां न, पर अणदिखियां चीजा सदा बणी रेंदियां न। (aiōnios g166)
اَپَرَمْ اَسْماکَمْ ایتَسْمِنْ پارْتھِوے دُوشْیَرُوپے ویشْمَنِ جِیرْنے سَتِیشْوَرینَ نِرْمِّتَمْ اَکَرَکرِتَمْ اَسْماکَمْ اَنَنْتَکالَسْتھایِ ویشْمَیکَں سْوَرْگے وِدْیَتَ اِتِ وَیَں جانِیمَح۔ (aiōnios g166)
क्योंकि असां जाणदे न, की धरतिया पर साड़े शरीर इक तम्बूऐ सांई न जिदे च असां रेंदे न। कने जालू असां मरी जाणा, तां परमेश्वरे दिया तरफा ला सांझो स्वर्गे च इक ऐसा शरीर मिलणा है, जड़ा माणुआं दे हथां ला नी बणया पर स्वर्गीय कने हमेशा तांई होणा है। (aiōnios g166)
ایتَسْمِنْ لِکھِتَماسْتے، یَتھا، وْیَیَتے سَ جَنو رایَں دُرْگَتیبھْیو دَداتِ چَ۔ نِتْیَسْتھایِی چَ تَدّھَرْمَّح (aiōn g165)
जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया है, “परमेश्वर जरूरतमंदा जो उदारता ला दिन्दा है, कने जड़े कम्म सै करदा है, सै सही न कने हमेशा होंदे रेणे।” (aiōn g165)
مَیا مرِشاواکْیَں نَ کَتھْیَتَ اِتِ نِتْیَں پْرَشَںسَنِییوسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ تاتَ اِیشْوَرو جاناتِ۔ (aiōn g165)
परमेश्वर, जड़ा साड़े प्रभु यीशु मसीह दा पिता, जड़ा हमेशा धन्य है, सै जाणदा है, की मैं जुठ नी बोलदा। (aiōn g165)
اَسْماکَں تاتیشْوَریسْییچّھانُسارینَ وَرْتَّماناتْ کُتْسِتَسَںسارادْ اَسْمانْ نِسْتارَیِتُں یو (aiōn g165)
साड़े पिता परमेश्वर दी इच्छा दे अनुसार यीशु मसीहे अपणे आपे जो साड़े पापां दिया बजा ने बलिदान करी दिता ताकि असां इस संसार दे लोकां दे बुरे प्रभाब ला बचाई सके। (aiōn g165)
یِیشُرَسْماکَں پاپَہیتوراتْموتْسَرْگَں کرِتَوانْ سَ سَرْوَّدا دھَنْیو بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔ (aiōn g165)
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर दी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
سْوَشَرِیرارْتھَں یینَ بِیجَمْ اُپْیَتے تینَ شَرِیرادْ وِناشَرُوپَں شَسْیَں لَپْسْیَتے کِنْتْواتْمَنَح کرِتے یینَ بِیجَمْ اُپْیَتے تیناتْمَتونَنْتَجِیوِتَرُوپَں شَسْیَں لَپْسْیَتے۔ (aiōnios g166)
क्योंकि अगर कोई माणु सै करदा है जड़ा उदा पापी सभाब चांदा है, उसयो हमेशा दी मौत मिलणी है पर जड़ा माणु पबित्र आत्मा दी इच्छा जो पूरा करदा है, उसयो पबित्र आत्मा हमेशा दी जिन्दगी देणी। (aiōnios g166)
اَدھِپَتِتْوَپَدَں شاسَنَپَدَں پَراکْرَمو راجَتْوَنْچیتِنامانِ یاوَنْتِ پَدانِیہَ لوکے پَرَلوکے چَ وِدْیَنْتے تیشاں سَرْوّیشامْ اُورْدّھوے سْوَرْگے نِجَدَکْشِنَپارْشْوے تَمْ اُپَویشِتَوانْ، (aiōn g165)
ओथु परमेश्वरे उसयो हर तरा दी प्रधानता, हक कने शक्ति, कने प्रभुता, कने उदी उपादी हर इक अधिकारिये दिया उपादिया ला उपर है, जड़ी ना सिर्फ इस लोक च पर ओणे बाले लोक च भी उपर ही रेणी। (aiōn g165)
پُرا یُویَمْ اَپَرادھَیح پاپَیشْچَ مرِتاح سَنْتَسْتانْیاچَرَنْتَ اِہَلوکَسْیَ سَںسارانُساریناکاشَراجْیَسْیادھِپَتِمْ (aiōn g165)
(parallel missing)
Ephesians 2:2 (इफिसियों 2:2)
(parallel missing)
उस बकत तुसां संसारे दे लोकां सांई चलदे थे, जड़े परमेश्वरे जो नी जाणदे थे कने तुसां शैताने दे हुकमा जो मंदे थे, मतलब की उस प्रधान दा जड़ा अम्बरे च बुरियां आत्मा पर शाशन करदा है, जड़ा हुण भी उना लोकां दे मने च कम्म करा दा जड़े परमेश्वरे दे हुकमा जो नी मंदे। (aiōn g165)
اِتّھَں سَ کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمانْ پْرَتِ سْوَہِتَیشِتَیا بھاوِیُگیشُ سْوَکِییانُگْرَہَسْیانُپَمَں نِدھِں پْرَکاشَیِتُمْ اِچّھَتِ۔ (aiōn g165)
परमेश्वरे ऐसा इस तांई किता ताकि ओणे बाले दिना च संसारे दे लोकां जो दस्सी सके की उदा अनुग्रह कितणा महान है, उस कम्मे दिया बजा ने जड़ा यीशु मसीह साड़े तांई किता है। (aiōn g165)
کالاوَسْتھاتَح پُورْوَّسْماچَّ یو نِگُوڈھَبھاوَ اِیشْوَرے گُپْتَ آسِیتْ تَدِییَنِیَمَں سَرْوّانْ جْناپَیامِ۔ (aiōn g165)
कने हर कुसी जो ऐ गुप्त योजना समझाई सके, जिसयो परमेश्वरे जड़ा सारियां चिजां जो बणाने बाला है, शुरू ला ही गुप्त रखया था। (aiōn g165)
Ephesians 3:11 (इफिसियों 3:11)
(parallel missing)
परमेश्वरे संसार जो बणाणे ला पेहले इसदी योजना बणाईयो थी, जिसयो उनी यीशु मसीह दे जरिये पूरा किता। (aiōn g165)
پْراپْتَوَنْتَسْتَمَسْماکَں پْرَبھُں یِیشُں کھْرِیشْٹَمَدھِ سَ کالاوَسْتھایاح پُورْوَّں تَں مَنورَتھَں کرِتَوانْ۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
کھْرِیشْٹَیِیشُنا سَمِتے رْمَدھْیے سَرْوّیشُ یُگیشُ تَسْیَ دھَنْیَوادو بھَوَتُ۔ اِتِ۔ (aiōn g165)
उदी महिमा कलीसिया च कने मसीह यीशु च हमेशा कने केई पिढ़ियाँ-पिढ़ियां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
Ephesians 6:11 (इफिसियों 6:11)
(parallel missing)
असां माणुआं दे खिलाफ लड़ाई नी लड़ा दे न। असां प्रधाना कने अधिकारियां कने अंधेरे दे हाकिमा ने कने आत्मिक संसारे दिया शक्तिया दे खिलाफ लड़ा दे न। इस तांई सारे हथियार पेहनी लिया जड़ा परमेश्वर दिंदा है कने जालू सै बुरा दिन ओणा है तालू तुसां शैताने दियां चालां ने अपणे आप जो बचाई सकदे न। कने जालू ऐ लड़ाई खत्म होई जाणी तालू भी तुसां मजबुतिया ने खड़े रेई सकणा। (aiōn g165)
یَتَح کیوَلَں رَکْتَماںسابھْیامْ اِتِ نَہِ کِنْتُ کَرْترِتْوَپَراکْرَمَیُکْتَیسْتِمِرَراجْیَسْییہَلوکَسْیادھِپَتِبھِح سْوَرْگودْبھَوَے رْدُشْٹاتْمَبھِریوَ سارْدّھَمْ اَسْمابھِ رْیُدّھَں کْرِیَتے۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
اَسْماکَں پِتُرِیشْوَرَسْیَ دھَنْیَوادونَنْتَکالَں یاوَدْ بھَوَتُ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
साड़े पिता परमेश्वरे दी महिमा युगां-यूगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
تَتْ نِگُوڈھَں واکْیَں پُورْوَّیُگیشُ پُورْوَّپُرُشیبھْیَح پْرَچّھَنَّمْ آسِیتْ کِنْتْوِدانِیں تَسْیَ پَوِتْرَلوکاناں سَنِّدھَو تینَ پْراکاشْیَتَ۔ (aiōn g165)
मतलब की उस भेद जो जड़ा पिछली पीढ़ियां दे लोकां ला गुप्त रिया, पर हुण परमेश्वरे दे उना पबित्र लोकां पर प्रकट होया है। (aiōn g165)
تے چَ پْرَبھو رْوَدَناتْ پَراکْرَمَیُکْتَوِبھَواچَّ سَداتَنَوِناشَرُوپَں دَنْڈَں لَپْسْیَنْتے، (aiōnios g166)
परमेश्वरे उना जो अपणी मोजुदगी ला बाहर कडी देणा कने परमेश्वरे उना जो अपणिया शक्तिया कने महानता जो जाणने दी अनुमति नी देणी, कने उना जो हमेशा दी सजा देणी। (aiōnios g166)
اَسْماکَں پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْتاتَ اِیشْوَرَشْچارْتھَتو یو یُشْماسُ پْریمَ کرِتَوانْ نِتْیانْچَ سانْتْوَنامْ اَنُگْرَہینوتَّمَپْرَتْیاشانْچَ یُشْمَبھْیَں دَتَّوانْ (aiōnios g166)
असां अपणे प्रभु यीशु मसीह ला प्राथना करदे न, कने साड़े पिता परमेश्वरे जड़ा सांझो ला प्यार करदा है, उना दे अनुग्रह ला सांझो हमेशा शांति, प्रोत्साहन कने सच्ची आस मिल्ली है। (aiōnios g166)
تیشاں پاپِناں مَدھْیےہَں پْرَتھَمَ آسَں کِنْتُ یے مانَوا اَنَنْتَجِیوَنَپْراپْتْیَرْتھَں تَسْمِنْ وِشْوَسِشْیَنْتِ تیشاں درِشْٹانْتے مَیِ پْرَتھَمے یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ سْوَکِییا کرِتْسْنا چِرَسَہِشْنُتا یَتْ پْرَکاشْیَتے تَدَرْتھَمیواہَمْ اَنُکَمْپاں پْراپْتَوانْ۔ (aiōnios g166)
पर यीशु मसीहे दया मिंजो पर इस तांई किती, क्योंकि सै दसणा चांदा था की मिंजो माफ करणे ला सै कितणा सेहनशील है, जिनी सबना ला जादा पाप कितयो थे, मेरी जिन्दगी दुज्जयां तांई उदाहरण है, जिना बादे च यीशु मसीह पर भरोसा करणा है, कने हमेशा दी जिन्दगी जो हासिल करणी है। (aiōnios g166)
اَنادِرَکْشَیودرِشْیو راجا یودْوِتِییَح سَرْوَّجْنَ اِیشْوَرَسْتَسْیَ گَورَوَں مَہِما چانَنْتَکالَں یاوَدْ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
हुण युगां-युगां दे राजा दी, कदी नी नाश होणे बाले कने कदी नी दिखयो कने इकलोते सच्चे परमेश्वरे दी इज्जत कने महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
وِشْواسَرُوپَمْ اُتَّمَیُدّھَں کُرُ، اَنَنْتَجِیوَنَمْ آلَمْبَسْوَ یَتَسْتَدَرْتھَں تْوَمْ آہُوتو بھَوَح، بَہُساکْشِناں سَمَکْشَنْچوتَّماں پْرَتِجْناں سْوِیکرِتَوانْ۔ (aiōnios g166)
जियां इक अच्छा सिपाई लड़ाईया दे बकत कदी भी हार नी मनदा; तियां ही तू भी परमेश्वरे पर भरोसा करणे कने उदे हुकम मनणे च कदी हार मत मन, कने हमेशा दी जिन्दगी जो पकड़ी रख, जिदे तांई तिजो सदया कने मतयां गबाह दे सामणे तू प्रभु यीशु मसीह जो मनया है। (aiōnios g166)
اَمَرَتایا اَدْوِتِییَ آکَرَح، اَگَمْیَتیجونِواسِی، مَرْتّیاناں کیناپِ نَ درِشْٹَح کیناپِ نَ درِشْیَشْچَ۔ تَسْیَ گَورَوَپَراکْرَمَو سَداتَنَو بھُویاسْتاں۔ آمینْ۔ (aiōnios g166)
कने इक सै ही है जिनी हमेशा जिदां रेणा है, कने सै ऐसी चमकदी लौई च रेंदा है इस तांई कोई भी इदे बाल नी जाई सकदा है, कने उसयो ना कदी कुनी माणुऐ दिखया कने ना ही कदी दिखी सकदा है। उदी महिमा कने शक्ति युगां-युगां तक रेणी है। आमीन। (aiōnios g166)
اِہَلوکے یے دھَنِنَسْتے چِتَّسَمُنَّتِں چَپَلے دھَنے وِشْواسَنْچَ نَ کُرْوَّتاں کِنْتُ بھوگارْتھَمْ اَسْمَبھْیَں پْرَچُرَتْوینَ سَرْوَّداتا (aiōn g165)
इस संसारे दे सारे अमीरां जो हुकम दे की सै घमंड ना करन कने अपणी धन धोलता पर भरोसा मत रखा जड़ी थोड़े दिना तांई है, पर परमेश्वरे पर भरोसा रखा जड़ा सांझो सब कुछ दिन्दा है, जिसदा असां सुख लेई सकदे न। (aiōn g165)
سوسْمانْ پَرِتْرانَپاتْرانِ کرِتَوانْ پَوِتْریناہْوانیناہُوتَواںشْچَ؛ اَسْمَتْکَرْمَّہیتُنیتِ نَہِ سْوِییَنِرُوپانَسْیَ پْرَسادَسْیَ چَ کرِتے تَتْ کرِتَوانْ۔ سَ پْرَسادَح سرِشْٹیح پُورْوَّکالے کھْرِیشْٹینَ یِیشُناسْمَبھْیَمْ اَدایِ، (aiōnios g166)
परमेश्वरे ही साड़ा उद्धार कितया है, कने पबित्र जिन्दगी तांई सांझो सदया है, कने उनी सांझो इस तांई नी चुणया की असां खरे कम्म किते न; पर संसार दे बणाने ला पेहले परमेश्वरे यीशु मसीह जो इस संसार च भेजणे दे जरिये अपणा अनुग्रह दसणे दी योजना बणाई। (aiōnios g166)
کھْرِیشْٹینَ یِیشُنا یَدْ اَنَنْتَگَورَوَسَہِتَں پَرِتْرانَں جایَتے تَدَبھِرُچِتَے رْلوکَیرَپِ یَتْ لَبھْییتَ تَدَرْتھَمَہَں تیشاں نِمِتَّں سَرْوّانْییتانِ سَہے۔ (aiōnios g166)
इस तांई मैं परमेश्वरे दे चुणयो लोकां दे फायदे तांई सारे दुखां जो सेहन करदा है, ताकि सै यीशु मसीह पर भरोसा करन कने बची सकन कने उना जो हमेशा दी महिमा मिल्ली सके। (aiōnios g166)
یَتو دِیما اَیہِکَسَںسارَمْ اِیہَمانو ماں پَرِتْیَجْیَ تھِشَلَنِیکِیں گَتَوانْ تَتھا کْرِیشْکِ رْگالاتِیاں گَتَوانْ تِیتَشْچَ دالْماتِیاں گَتَوانْ۔ (aiōn g165)
क्योंकि देमास उना चीजां ने प्यार करदा है जड़ियां इस संसारे दियां न, कने मिंजो छडी करी थिस्सलुनीके शेहरे जो चली गिया है, भाई क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशे जो कने भाई तीतुस दलमतिया शेहरे जो चली गिया है। (aiōn g165)
اَپَرَں سَرْوَّسْمادْ دُشْکَرْمَّتَح پْرَبھُ رْمامْ اُدّھَرِشْیَتِ نِجَسْوَرْگِییَراجْیَں نیتُں ماں تارَیِشْیَتِ چَ۔ تَسْیَ دھَنْیَوادَح سَداکالَں بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
कने प्रभुऐ मिंजो हर इक बुरे कम्मा ला बचांणा, कने मिंजो स्वर्ग दे राज्य च लेई जाणा है: कने उदी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
اَنَنْتَجِیوَنَسْیاشاتو جاتایا اِیشْوَرَبھَکْتے رْیوگْیَسْیَ سَتْیَمَتَسْیَ یَتْ تَتْوَجْنانَں یَشْچَ وِشْواسَ اِیشْوَرَسْیابھِرُچِتَلوکَے رْلَبھْیَتے تَدَرْتھَں (aiōnios g166)
(parallel missing)
Titus 1:2 (तीतुस 1:2)
(parallel missing)
जिदी बजा ने सै परमेश्वरे सोगी हमेशा दी जिन्दगिया दी आस रखन, क्योंकि परमेश्वर जड़ा कदी झूठ नी बोलदा है। उनी ही संसार बणने ला पेहले ऐ बायदा कितया की परमेश्वरे दे लोकां जो हमेशा दी जिन्दगी मिलणी है। (aiōnios g166)
سَ چاسْمانْ اِدَں شِکْشْیَتِ یَدْ وَیَمْ اَدھَرْمَّں ساںسارِکابھِلاشاںشْچانَنْگِیکرِتْیَ وِنِیتَتْوینَ نْیایینیشْوَرَبھَکْتْیا چیہَلوکے آیُ رْیاپَیامَح، (aiōn g165)
कने इस अनुग्रह ला परमेश्वरे सांझो सिखाया की, उस तरीके ला बर्ताब करणा बंद करा जड़ा परमेश्वरे जो खुश नी करदा, कने उना चीजां दा लालच करणा बंद करी दिया जिना दी इच्छा भरोसा नी करणे बाले लोक करदे न, कने असां हले दीकर इसा धरती पर ही न तां बुद्धिमानी ला कने धार्मिकता सोगी इस तरीके ला कम्म करा जड़े परमेश्वरे जो खुश करदे न। (aiōn g165)
اِتّھَں وَیَں تَسْیانُگْرَہینَ سَپُنْیِیبھُویَ پْرَتْیاشَیانَنْتَجِیوَنَسْیادھِکارِنو جاتاح۔ (aiōnios g166)
जिसने असां उस हमेशा दी जिन्दगी दी आस रखी सकन जड़ी परमेश्वरे सांझो अपणी ओलाद दे रुपे च देणे दा बायदा कितया है। कने उदे बारे च असां जाणी सकदे न क्योंकि परमेश्वरे अपणे अनुग्रह दे जरिये सांझो अपणे सोगी सही बणाया है। (aiōnios g166)
کو جاناتِ کْشَنَکالارْتھَں تْوَتَّسْتَسْیَ وِچّھیدوبھَوَدْ ایتَسْیایَمْ اَبھِپْرایو یَتْ تْوَمْ اَنَنْتَکالارْتھَں تَں لَپْسْیَسی (aiōnios g166)
शायद ऐई बजा है की परमेश्वरे उनेसिमुस जो थोड़े बकते तांई तिजो ला दूर जाणे दा हुकम दिता ताकि सै मसीह पर भरोसा करे, इसा बजा ला तू उसयो अपणे बाल रखणा है। (aiōnios g166)
سَ ایتَسْمِنْ شیشَکالے نِجَپُتْریناسْمَبھْیَں کَتھِتَوانْ۔ سَ تَں پُتْرَں سَرْوّادھِکارِنَں کرِتَوانْ تینَیوَ چَ سَرْوَّجَگَنْتِ سرِشْٹَوانْ۔ (aiōn g165)
पर इना आखरी रोजां च परमेश्वरे साड़े सोगी अपणे पुत्रे जरिये गल्लां कितियां। परमेश्वरे अपणे पुत्रे जरिये सारियां चीजां जो बणाया कने उसयो सारे संसारे दा बारिस बणाया। (aiōn g165)
کِنْتُ پُتْرَمُدِّشْیَ تینوکْتَں، یَتھا، "ہے اِیشْوَرَ سَدا سْتھایِ تَوَ سِںہاسَنَں بھَویتْ۔ یاتھارْتھْیَسْیَ بھَویدَّنْڈو راجَدَنْڈَسْتْوَدِییَکَح۔ (aiōn g165)
पर पुत्रे दे बारे च बोलदा है, “हे परमेश्वर तेरा राज युगां-युंगा दीकर बणी रेणा तू लोकां पर न्याय ला राज करणा। (aiōn g165)
تَدْوَدْ اَنْیَگِیتےپِیدَمُکْتَں، تْوَں مَلْکِیشیدَکَح شْرینْیاں یاجَکوسِ سَداتَنَح۔ (aiōn g165)
इयां ही परमेश्वरे दुज्जिया जगा च दुबारा उसयो बोलया, “इयां ही जियां मलिकिसिदक इक याजक था, तियां ही तुमी हमेशा याजक बणी रेणा।” (aiōn g165)
اِتّھَں سِدّھِیبھُویَ نِجاجْناگْراہِناں سَرْوّیشامْ اَنَنْتَپَرِتْرانَسْیَ کارَنَسْوَرُوپو بھَوَتْ۔ (aiōnios g166)
परमेश्वरे मलिकिसिदक सांई उसयो इक महायाजक दी इज्जत दिती, कने उसयो सिद्ध बणाया कने सै उना सारयां लोकां तांई उद्धार दी बजा बणी गिया जड़े उदे हुकमा जो मंदे थे। (aiōnios g166)
اَنَنْتَکالَسْتھایِوِچاراجْنا چَیتَیح پُنَرْبھِتِّمُولَں نَ سْتھاپَیَنْتَح کھْرِیشْٹَوِشَیَکَں پْرَتھَموپَدیشَں پَشْچاتْکرِتْیَ سِدّھِں یاوَدْ اَگْرَسَرا بھَوامَ۔ (aiōnios g166)
कने बपतिस्मा देणे दे बारे च, कुसी पर हथ रखीकरी आशीष देणे दे बारे च, मरयां दा जिन्दा होणे देणे दे बारे च, कने हमेशा दी सजा देणे दे बारे च कने आखरी न्याय दिया शिक्षा दी नीई दुबारा ला पांणे दी जरूरत नी है। (aiōnios g166)
اِیشْوَرَسْیَ سُواکْیَں بھاوِکالَسْیَ شَکْتِنْچاسْوَدِتَوَنْتَشْچَ تے بھْرَشْٹْوا یَدِ (aiōn g165)
उना अनुभव कितया था की परमेश्वरे दा बचन खरा है, कने ओंणे बालिया शक्तिया जो अनुभव किता जालू परमेश्वरे राज करणा। (aiōn g165)
تَتْرَیواسْماکَمْ اَگْرَسَرو یِیشُح پْرَوِشْیَ مَلْکِیشیدَکَح شْرینْیاں نِتْیَسْتھایِی یاجَکوبھَوَتْ۔ (aiōn g165)
यीशु सांझो ला अग्गे कने साड़े तांई स्वर्गे च गिया है। सै याजक मलिकिसिदक सांई हमेशा तांई महायाजक बणी गिया है। (aiōn g165)
یَتَ اِیشْوَرَ اِدَں ساکْشْیَں دَتَّوانْ، یَتھا، "تْوَں مَکْلِیشیدَکَح شْرینْیاں یاجَکوسِ سَداتَنَح۔ " (aiōn g165)
क्योंकि परमेश्वर उदे बारे च पबित्र शास्त्र ऐ गबाई दिन्दा है की, “तू मलिकिसिदके सांई युगां-युगां दीकर याजक बणी रेणा है।” (aiōn g165)
Hebrews 7:21 (इब्रानिया 7:21)
(parallel missing)
क्योंकि लेवी दे बंश बगेर कसमा दे याजक बणाऐ, पर यीशु मसीह कसमा सोगी परमेश्वरे दिया तरफा ला याजक बणया। परमेश्वरे यीशु मसीह दे बारे च बोलया, “मैं परमेश्वर, मैं ऐ कसम खांदा है, मैं अपणा फेसला कदी नी बदलणा, की तू युगां-युगां दीकर मलिकिसिदका सांई इक याजक है।” (aiōn g165)
"پَرَمیشَ اِدَں شیپے نَ چَ تَسْمانِّوَرْتْسْیَتے۔ تْوَں مَلْکِیشیدَکَح شْرینْیاں یاجَکوسِ سَداتَنَح۔ " (aiōn g165)
(parallel missing)
کِنْتْوَساوَنَنْتَکالَں یاوَتْ تِشْٹھَتِ تَسْماتْ تَسْیَ یاجَکَتْوَں نَ پَرِوَرْتَّنِییَں۔ (aiōn g165)
पर यीशु युगां-युगां दीकर जिन्दा है, इस तांई उनी हमेशा याजक बणी रेणा, पर होर कोई उदा याजक होणे दा पद नी लेई सकदा। (aiōn g165)
یَتو وْیَوَسْتھَیا یے مَہایاجَکا نِرُوپْیَنْتے تے دَورْبَّلْیَیُکْتا مانَواح کِنْتُ وْیَوَسْتھاتَح پَرَں شَپَتھَیُکْتینَ واکْیینَ یو مَہایاجَکو نِرُوپِتَح سو نَنْتَکالارْتھَں سِدّھَح پُتْرَ ایوَ۔ (aiōn g165)
क्योंकि मूसा दी व्यवस्था तां कमजोर लोकां जो महायाजक बणांदी है; पर जड़ी कसम मूसा दी व्यवस्था दे बाद आई सै परमेश्वरे दे पुत्रे जो बड्डा याजक बणांदी है। कने सै हमेशा तांई साड़े तांई इक सिद्ध महायाजक बणी गिया है। (aiōn g165)
چھاگاناں گووَتْساناں وا رُدھِرَمْ اَنادایَ سْوِییَرُدھِرَمْ آدایَیکَکرِتْوَ ایوَ مَہاپَوِتْرَسْتھانَں پْرَوِشْیانَنْتَکالِکاں مُکْتِں پْراپْتَوانْ۔ (aiōnios g166)
यीशु मसीह परम पबित्र जगा च इक बकरी या बछड़े दा खून लेईकरी नी गिया, पर सै अपणे ही खूने सोगी गिया। उनी सै सिर्फ इक बरी ही किता, कने इसयो दुबारा करणे दी जरूरत नी होणी। उदे जरिये सांझो हमेशा दा उद्धार मिलया। (aiōnios g166)
تَرْہِ کِں مَنْیَدھْوے یَح سَداتَنیناتْمَنا نِشْکَلَنْکَبَلِمِوَ سْوَمیویشْوَرایَ دَتَّوانْ، تَسْیَ کھْرِیشْٹَسْیَ رُدھِرینَ یُشْماکَں مَناںسْیَمَریشْوَرَسْیَ سیوایَے کِں مرِتْیُجَنَکیبھْیَح کَرْمَّبھْیو نَ پَوِتْرِیکارِشْیَنْتے؟ (aiōnios g166)
तां जरा सोची की दिखा की मसीह दे खूने ला साड़े दिलां जो उना कम्मा ला कितणा शुद्ध करणा जड़े मौत दे पासे लेई जांदे न, ताकि असां जिन्दे परमेश्वरे दी अराधना करी सकन। क्योंकि अनन्त आत्मा दिया शक्तिया दे जरिये मसीहे साड़े पापां तांई अपणे आपे जो निर्दोष बलिदान दे रुपे च परमेश्वरे जो भेंट चढ़ाई दिता। (aiōnios g166)
سَ نُوتَنَنِیَمَسْیَ مَدھْیَسْتھوبھَوَتْ تَسْیابھِپْرایویَں یَتْ پْرَتھَمَنِیَمَلَنْگھَنَرُوپَپاپیبھْیو مرِتْیُنا مُکْتَو جاتایامْ آہُوتَلوکا اَنَنْتَکالِییَسَمْپَدَح پْرَتِجْناپھَلَں لَبھیرَنْ۔ (aiōnios g166)
इसा बजा ला यीशु मसीहे लोकां सोगी इक नोई बाचा बन्नी, ताकि जिना लोकां जो परमेश्वरे सदया है, उना जो हमेशा दियां आशीषां मिली सकन जिदा परमेश्वरे बायदा कितया था। क्योंकि यीशु मसीह उना जो उना दे पापां दिया सजा ला अजाद करणे तांई मरी गिया, जड़े उना पैली बाचा दे अधीन रेईकरी कितयो थे। (aiōnios g166)
Hebrews 9:25 (इब्रानिया 9:25)
(parallel missing)
कने मसीह अपणे आप जो बार-बार बलि चढ़ाणे तांई स्वर्गे च नी गिया, जियां महायाजक हर साल जानवरां दे खूने सोगी परम पबित्र जगा च जांदा है, क्योंकि अगर इयां होंदा तां फिरी उसयो संसारे दे शुरू होणे ला ही बड़े सारे दुख झेलणा पोंदे। पर मसीह इस संसार दे आखरी बकत च अपणे आप जो बलिदान करणे तांई सिर्फ इक बरी आया ताकि पाप दा अंत होई सके। (aiōn g165)
کَرْتَّوْیے سَتِ جَگَتَح سرِشْٹِکالَمارَبھْیَ بَہُوارَں تَسْیَ مرِتْیُبھوگَ آوَشْیَکوبھَوَتْ؛ کِنْتْوِدانِیں سَ آتْموتْسَرْگینَ پاپَناشارْتھَمْ ایکَکرِتْوو جَگَتَح شیشَکالے پْرَچَکاشے۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیینَ جَگَنْتْیَسرِجْیَنْتَ، درِشْٹَوَسْتُونِ چَ پْرَتْیَکْشَوَسْتُبھْیو نودَپَدْیَنْتَیتَدْ وَیَں وِشْواسینَ بُدھْیامَہے۔ (aiōn g165)
क्योंकि भरोसा करणे ला ही असां जाणी लेंदे न, की सारे संसार जो परमेश्वरे अपणे बचना ला बणाया है। इस तांई असां जड़ा भी दिखदे न, सै उना चीजां ला नी बणयो न जिना जो दिखी नी सकदे न। (aiōn g165)
یِیشُح کھْرِیشْٹَح شْوودْیَ سَدا چَ سَ ایواسْتے۔ (aiōn g165)
यीशु मसीह कल कने अज कने यूगां-यूगां दीकर इकोदिया है, क्योंकि यीशु मसीह कदी नी बदलदा। (aiōn g165)
اَنَنْتَنِیَمَسْیَ رُدھِرینَ وِشِشْٹو مَہانْ میشَپالَکو یینَ مرِتَگَنَمَدھْیاتْ پُنَرانایِ سَ شانْتِدایَکَ اِیشْوَرو (aiōnios g166)
कने हुण परमेश्वर जड़ा तुहांजो शांति दिन्दा है, कने जिनी साड़े प्रभु यीशु जो मरयां चे जिन्दा किता, सै तुहांजो सारियां चीजां दे जिना दी जरूरत तुहांजो उदी इच्छा जो पूरा करणे तांई है। कने यीशु मसीह दिया शक्तिया जरिये सै तुहांजो हर इक खरिया गल्ला जो सिद्ध करे जड़ियां उसयो खुश करदियां न। यीशु मसीह सनातन बाचा दे जरिये भेडां दा महान पुहाल बणया, जिस पर उदे खूने ला हस्ताक्षर कितया है। उदी महिमा हमेशा होंदी रे। आमीन। (aiōn g165, aiōnios g166)
نِجابھِمَتَسادھَنایَ سَرْوَّسْمِنْ سَتْکَرْمَّنِ یُشْمانْ سِدّھانْ کَروتُ، تَسْیَ درِشْٹَو چَ یَدْیَتْ تُشْٹِجَنَکَں تَدیوَ یُشْماکَں مَدھْیے یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ سادھَیَتُ۔ تَسْمَے مَہِما سَرْوَّدا بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
رَسَناپِ بھَویدْ وَہْنِرَدھَرْمَّرُوپَپِشْٹَپے۔ اَسْمَدَنْگیشُ رَسَنا تادرِشَں سَنْتِشْٹھَتِ سا کرِتْسْنَں دیہَں کَلَنْکَیَتِ سرِشْٹِرَتھَسْیَ چَکْرَں پْرَجْوَلَیَتِ نَرَکانَلینَ جْوَلَتِ چَ۔ (Geenna g1067)
ऐ छोटी जीभ भी इक चिंगारी सांई है; ऐ शरीर दा सबते बुरा हिस्सा है, जड़ा इक माणुऐ दी सारी जिन्दगी जो नरके दी अग्गी च नाश करी दिन्दी है। (Geenna g1067)
یَسْمادْ یُویَں کْشَیَنِییَوِیرْیّاتْ نَہِ کِنْتْوَکْشَیَنِییَوِیرْیّادْ اِیشْوَرَسْیَ جِیوَنَدایَکینَ نِتْیَسْتھایِنا واکْیینَ پُنَرْجَنْمَ گرِہِیتَوَنْتَح۔ (aiōn g165)
तुहांजो इक दुज्जे ला प्यार करणा चाईदा क्योंकि तुहांजो परमेश्वरे दिया तरफा ला इक नोई जिन्दगी मिलियो है। तुहांजो ऐ जिन्दगी कुसी ऐसिया चिजा ला नी मिलियो है, जिना खत्म होई जाणा, पर हमेशा टिकी रेणेबाले बचन दे जरिये नोई जिन्दगी मिलया है। (aiōn g165)
کِنْتُ واکْیَں پَریشَسْیانَنْتَکالَں وِتِشْٹھَتے۔ تَدیوَ چَ واکْیَں سُسَںوادینَ یُشْماکَمْ اَنْتِکے پْرَکاشِتَں۔ (aiōn g165)
पर परमेश्वरे दा बचन हमेशा बणी रेंदा है। कने ऐ बचन मसीह दे बारे च शुभसमाचार है जड़ा तुहांजो च प्रचार कितया था। (aiōn g165)
یو واکْیَں کَتھَیَتِ سَ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَمِوَ کَتھَیَتُ یَشْچَ پَرَمْ اُپَکَروتِ سَ اِیشْوَرَدَتَّسامَرْتھْیادِووپَکَروتُ۔ سَرْوَّوِشَیے یِیشُکھْرِیشْٹینیشْوَرَسْیَ گَورَوَں پْرَکاشْیَتاں تَسْیَیوَ گَورَوَں پَراکْرَمَشْچَ سَرْوَّدا بھُویاتْ۔ آمینَ۔ (aiōn g165)
अगर तुहाड़े बाल प्रचार करणे दा बरदान है, तां तुहांजो परमेश्वरे दे बचना दा प्रचार करणा चाईदा, अगर तुहाड़े बाल दुज्जे लोकां दी सहायता करणे दा बरदान है, तां सै इस कम्मे जो उस शक्तिया ला करन जड़ी परमेश्वर तुहांजो दिन्दा है। तां फिरी जड़ा कुछ भी तुसां करणा उसला यीशु मसीह दे जरिये परमेश्वरे जो महिमा मिलणी। सारी महिमा कने शक्ति यूगां-यूगां दीकर उदी है! आमीन। (aiōn g165)
کْشَنِکَدُحکھَبھوگاتْ پَرَمْ اَسْمَبھْیَں کھْرِیشْٹینَ یِیشُنا سْوَکِییانَنْتَگَورَوَدانارْتھَں یوسْمانْ آہُوتَوانْ سَ سَرْوّانُگْراہِیشْوَرَح سْوَیَں یُشْمانْ سِدّھانْ سْتھِرانْ سَبَلانْ نِشْچَلاںشْچَ کَروتُ۔ (aiōnios g166)
परमेश्वरे जड़ा अनुग्रह ला पूरा भरुया है, उनी साड़े मसीह सोगी रिश्ते दिया बजा ला स्वर्गे च उदी हमेशा दी महिमा च हिस्सेदार होंणे तांई चुणया है। तुहांजो थोड़े बकते दीकर दुख झेलणे बाद परमेश्वरे तुहांजो अच्छा बणाई देणा ताकि तुहांजो च फिरी कोई दोष ना रे ताकि तुहाड़ा भरोसा मजबूत हो कने डगमगाणे बाला ना हो। (aiōnios g166)
تَسْیَ گَورَوَں پَراکْرَمَشْچانَنْتَکالَں یاوَدْ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
उनी हमेशा तांई शक्तिशाली रुपे ला शाशन करणा। आमीन। (aiōn g165)
یَتو نینَ پْرَکاریناسْماکَں پْرَبھوسْتْراترِ رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیانَنْتَراجْیَسْیَ پْرَویشینَ یُویَں سُکَلینَ یوجَیِشْیَدھْوے۔ (aiōnios g166)
कने परमेश्वरे तुहाड़ा उस राज्य च बड़े आदर सोगी स्वागत करणा, जिथू साड़ा प्रभु कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे हमेशा तांई राज करणा। (aiōnios g166)
اِیشْوَرَح کرِتَپاپانْ دُوتانْ نَ کْشَمِتْوا تِمِرَشرِنْکھَلَیح پاتالے رُدّھوا وِچارارْتھَں سَمَرْپِتَوانْ۔ (Tartaroō g5020)
तुसां जाणदे न की बड़े बकत पेहले जालू कुछ शैताने दे दूतां परमेश्वरे दे हुकमा जो नी मनया था, तां परमेश्वरे उना स्वर्गदूतां जो सजा दिती। उनी उना जो नरक च फेंकी दिता, कने उना जो नेहरे च केद करिरी उस दिने दीकर रख्या है जालू उनी उना दा न्याय करणा कने सजा देंणी है। (Tartaroō g5020)
کِنْتْوَسْماکَں پْرَبھوسْتْراتُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیانُگْرَہے جْنانے چَ وَرْدّھَدھْوَں۔ تَسْیَ گَورَوَمْ اِدانِیں سَداکالَنْچَ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
पर तुसां साड़े प्रभु, कने उद्धारकर्ता यीशु मसीह दे अनुग्रह जो होर जादा ला जादा अनुभव करणा चाईदा, कने ऐ की तुसां होर अच्छे तरीके ला जाणी सकन। उदी महिमा हुण कने हमेशा होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
سَ جِیوَنَسْوَرُوپَح پْرَکاشَتَ وَیَنْچَ تَں درِشْٹَوَنْتَسْتَمَدھِ ساکْشْیَں دَدْمَشْچَ، یَشْچَ پِتُح سَنِّدھاوَوَرْتَّتاسْماکَں سَمِیپے پْرَکاشَتَ چَ تَمْ اَنَنْتَجِیوَنَسْوَرُوپَں وَیَں یُشْمانْ جْناپَیامَح۔ (aiōnios g166)
ऐ माणु जड़ा जिन्दगी दिंदा है सै धरती पर आया है, कने असां उसयो दिखया, कने उदी गबाई दिन्दे न, कने तुहांजो हमेशा दी जिन्दगी दे बारे च दसदे न, जिसयो पिता परमेश्वरे सांझो दसया। (aiōnios g166)
سَںسارَسْتَدِییابھِلاشَشْچَ وْیَتْییتِ کِنْتُ یَ اِیشْوَرَسْییشْٹَں کَروتِ سو نَنْتَکالَں یاوَتْ تِشْٹھَتِ۔ (aiōn g165)
संसार कने उदी बुरी इच्छा दोनो खत्म हुंदे जांदे न, पर जड़ा परमेश्वरे दिया इच्छा दे अनुसार चलदा है, सै हमेशा बणी रेंदा है। (aiōn g165)
سَ چَ پْرَتِجْنَیاسْمَبھْیَں یَتْ پْرَتِجْناتَوانْ تَدْ اَنَنْتَجِیوَنَں۔ (aiōnios g166)
हमेशा दी जिन्दगी सै बायदा है जड़ा पिता परमेश्वरे सांझो ने कितया है। (aiōnios g166)
یَح کَشْچِتْ سْوَبھْراتَرَں دْویشْٹِ سَں نَرَگھاتِی کِنْچانَنْتَجِیوَنَں نَرَگھاتِنَح کَسْیاپْیَنْتَرے ناوَتِشْٹھَتے تَدْ یُویَں جانِیتھَ۔ (aiōnios g166)
जड़ा कोई अपणे भाईयां ने बैर रखदा है, सै हत्यारा है; कने तुसां जाणदे न, की कुसी भी हत्यारे च हमेशा दी जिन्दगी नी रेंदी। (aiōnios g166)
تَچَّ ساکْشْیَمِدَں یَدْ اِیشْوَرو سْمَبھْیَمْ اَنَنْتَجِیوَنَں دَتَّوانْ تَچَّ جِیوَنَں تَسْیَ پُتْرے وِدْیَتے۔ (aiōnios g166)
कने सै गबाई ऐ है, की परमेश्वरे सांझो हमेशा दी जिन्दगी दितियो है कने सांझो ऐ हमेशा दी जिन्दगी परमेश्वरे दे पुत्रे ला मिल्ली है। (aiōnios g166)
اِیشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ یُشْمانْ پْرَتْییتانِ مَیا لِکھِتانِ تَسْیابھِپْرایو یَں یَدْ یُویَمْ اَنَنْتَجِیوَنَپْراپْتا اِتِ جانِییاتَ تَسْییشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ وِشْوَسیتَ چَ۔ (aiōnios g166)
मैं तुहांजो ऐ सब इस तांई लिखया है की तुसां, जड़े परमेश्वरे दे पुत्रे पर भरोसा करदे न, की तुहांजो पता लग्गे की हमेशा दी जिन्दगी तुहाड़ी है। (aiōnios g166)
اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ آگَتَوانْ وَیَنْچَ یَیا تَسْیَ سَتْیَمَیَسْیَ جْنانَں پْراپْنُیامَسْتادرِشِیں دھِیَمْ اَسْمَبھْیَں دَتَّوانْ اِتِ جانِیمَسْتَسْمِنْ سَتْیَمَیے رْتھَتَسْتَسْیَ پُتْرے یِیشُکھْرِیشْٹے تِشْٹھامَشْچَ؛ سَ ایوَ سَتْیَمَیَ اِیشْوَرو نَنْتَجِیوَنَسْوَرُوپَشْچاسْتِ۔ (aiōnios g166)
कने ऐ भी जाणदे न, की परमेश्वरे दा पुत्र यीशु मसीह इस संसार च आया कने उनी सांझो समझ दिती, की असां उस सच्चे परमेश्वरे जो पछेणन। असां सच्चे परमेश्वरे सोगी करीबी रिश्ते च न क्योंकि साड़ा उदे पुत्र यीशु मसीह सोगी करीबी रिशता है। सच्चा परमेश्वर कने हमेशा दी जिन्दगी ऐई है। (aiōnios g166)
سَتْیَمَتادْ یُشْماسُ مَمَ پْریماسْتِ کیوَلَں مَمَ نَہِ کِنْتُ سَتْیَمَتَجْناناں سَرْوّیشامیوَ۔ یَتَح سَتْیَمَتَمْ اَسْماسُ تِشْٹھَتْیَنَنْتَکالَں یاوَچّاسْماسُ سْتھاسْیَتِ۔ (aiōn g165)
असां तिजो ला इस तांई प्यार करदे क्योंकि सच्ची शिक्षा साड़े मना च बणियो है सै हमेशा साड़े सोगी बणी रेणी है। (aiōn g165)
یے چَ سْوَرْگَدُوتاح سْوِییَکَرْترِتْوَپَدے نَ سْتھِتْوا سْوَواسَسْتھانَں پَرِتْیَکْتَوَنْتَسْتانْ سَ مَہادِنَسْیَ وِچارارْتھَمْ اَنْدھَکارَمَیے دھَحسْتھانے سَداسْتھایِبھِ رْبَنْدھَنَیرَبَدھْناتْ۔ (aïdios g126)
याद करा की परमेश्वरे उना शैताने दे दूतां जो कियां सजा दिती, जिना अपणिया जिम्मेदारियां जो नी निभाया, कने उना अपणे पदां जो छडी दिता। परमेश्वरे इना स्वर्गदूतां जो नेहरे च रखया है, कने ऐसे सुंगला ला बनया है जिना जो कोई नी तोड़ी सकदा ताकि उस महान न्याये बाले दिने उना दा न्याय होई सके। (aïdios g126)
اَپَرَں سِدومَمْ اَمورا تَنِّکَٹَسْتھَنَگَرانِ چَیتیشاں نِواسِنَسْتَتْسَمَرُوپَں وْیَبھِچارَں کرِتَوَنْتو وِشَمَمَیتھُنَسْیَ چیشْٹَیا وِپَتھَں گَتَوَنْتَشْچَ تَسْماتْ تانْیَپِ درِشْٹانْتَسْوَرُوپانِ بھُوتْوا سَداتَنَوَہْنِنا دَنْڈَں بھُنْجَتے۔ (aiōnios g166)
इस तांई इना इस्राएली कने स्वर्गदूतां सांई, उना लोकां जो भी याद रखा जड़े सदोम कने अमोरा शेहरां च कने उना दे अखे-बखे दे ग्रां च रेंदे थे, की उना सोगी क्या होया था। सै लोक व्यभिचारी होई गियो थे, कने हर तरा दे नाजायज यौन रिशतयां च पेई गियो थे, इस तांई परमेश्वरे उना जो अग्गी ने मारी दिता। उना सोगी जड़ा होया सै झूठे गुरुआं तांई इक चेताबनी है की उना जो भी कदी नी बुझणे बालिया अग्गी दी सजा मिलणी है। (aiōnios g166)
سْوَکِییَلَجّاپھینودْوَمَکاح پْرَچَنْڈاح سامُدْرَتَرَنْگاح سَداکالَں یاوَتْ گھورَتِمِرَبھاگِینِ بھْرَمَنَکارِینِ نَکْشَتْرانِ چَ بھَوَنْتِ۔ (aiōn g165)
समुन्द्रे दियां भारी लेहरां सांई जड़ियां गंदा झाग बणादियां न, ऐ लोक भी शर्मनाक कम्म करदे न। सै कुछ तारयां सांई न जड़े इक सीधे रस्ते पर नी चलदे, कने सही रस्ता नी दसदे। प्रभु उना तांई इक जगा रखा दा है जड़ा जिथू पूरा नेहरा ही है जिथू उना जो हमेशा तांई रेंणा पोंणा है। (aiōn g165)
اِیشْوَرَسْیَ پْریمْنا سْوانْ رَکْشَتَ، اَنَنْتَجِیوَنایَ چاسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ کرِپاں پْرَتِیکْشَدھْوَں۔ (aiōnios g166)
तुहांजो इस भरोसे सोगी जीणा चाईदा की परमेश्वर सांझो ला प्यार करदा है। हालांकि तुसां उस दिने दा इंतजार करदे न जालू साड़े प्रभु यीशु मसीहे बापस मुड़ी करी ओंणा ताकि तुहांजो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले क्योंकि उनी सांझो पर दया किती है। (aiōnios g166)
Jude 1:24 (यहूदा 1:24)
(parallel missing)
इकलोता परमेश्वर ही है जड़ा तुहाड़ी रक्षा करी सकदा है, जालू सै तुहांजो अपणिया महिमा च अपणे सामणे खरेड़दा है। उनी सांझो साड़े प्रभु यीशु मसीह दे जरिये बचाया है। महिमा, गौरव, शक्ति, अधिकार बकत दी शुरुआत ला ही उदे थे, हुण भी उदे न, कने हमेशा तांई उदे ही रेणे। आमीन। (aiōn g165)
یو سْماکَمْ اَدْوِتِییَسْتْرانَکَرْتّا سَرْوَّجْنَ اِیشْوَرَسْتَسْیَ گَورَوَں مَہِما پَراکْرَمَح کَرْترِتْوَنْچیدانِیمْ اَنَنْتَکالَں یاوَدْ بھُویاتْ۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
Revelation 1:5 (प्रकाशितवाक्य 1:5)
(parallel missing)
कने यीशु मसीह दिया तरफा ला जिदे बचना पर भरोसा करी सकदे न, सै सेई ही है जड़ा मरी करी दुबारा ला जिंदा होणे बालयां चे पेहला है कने सै इस संसारे दे सारे राजयां दा शासक है। कने यीशु मसीह सांझो ला प्यार करदा है। सै साड़े तांई मरी गिया कने उनी साड़े पापां दिया सजा जो खत्म करी दितया है। इसा बजा ला असां याजकां दा इक परिबार बणी गियो न, जड़े उदे पिता परमेश्वरे दी सेबा करदे न। इस तांई यीशु मसीह जो महिमा कने शक्ति हमेशा मिलदी रे। आमीन। (aiōn g165)
یو سْماسُ پْرِیتَوانْ سْوَرُدھِریناسْمانْ سْوَپاپیبھْیَح پْرَکْشالِتَوانْ تَسْیَ پِتُرِیشْوَرَسْیَ یاجَکانْ کرِتْواسْمانْ راجَوَرْگے نِیُکْتَواںشْچَ تَسْمِنْ مَہِما پَراکْرَمَشْچانَنْتَکالَں یاوَدْ وَرْتَّتاں۔ آمینْ۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
اَہَمْ اَمَرَسْتَتھاپِ مرِتَوانْ کِنْتُ پَشْیاہَمْ اَنَنْتَکالَں یاوَتْ جِیوامِ۔ آمینْ۔ مرِتْیوح پَرَلوکَسْیَ چَ کُنْجِکا مَمَ ہَسْتَگَتاح۔ (aiōn g165, Hadēs g86)
चाहे मैं मरी गिया था। पर हुण मैं जिन्दा है कने हमेशा जिन्दा रेणा; मैं युगां-युगां दीकर जिन्दा है; कने मेरे बाल मौत कने अधोलोक पर अधिकार है जड़ा मरयो लोकां दी जगा है। (aiōn g165, Hadēs g86)
اِتّھَں تَیح پْرانِبھِسْتَسْیانَنْتَجِیوِنَح سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیَ جَنَسْیَ پْرَبھاوے گَورَوے دھَنْیَوادے چَ پْرَکِیرْتِّتی (aiōn g165)
जड़ा सिंहासने पर बैठया है, कने सै सेई है जड़ा हमेशा-हमेशा दीकर जिन्दा रेंदा है, जालू भी सै जिन्दा प्राणी उसयो आदर कने धन्यावाद दिन्दे न। तां सै चौबी अगुवे जड़े सिहासने पर बैठयो न, उदे सामणे झुकी जांदे न कने उदी अराधना करदे न। सै ऐ बोली करी सिहांसने दे सामणे अपणे-अपणे मुकुटां जो रखी दिन्दे थे। (aiōn g165)
تے چَتُرْوِںشَتِپْراچِینا اَپِ تَسْیَ سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیانْتِکے پْرَنِنَتْیَ تَمْ اَنَنْتَجِیوِنَں پْرَنَمَنْتِ سْوِییَکِرِیٹاںشْچَ سِںہاسَنَسْیانْتِکے نِکْشِپْیَ وَدَنْتِ، (aiōn g165)
(parallel missing)
اَپَرَں سْوَرْگَمَرْتّیَپاتالَساگَریشُ یانِ وِدْیَنْتے تیشاں سَرْوّیشاں سرِشْٹَوَسْتُوناں واگِیَں مَیا شْرُتا، پْرَشَںساں گَورَوَں شَورْیَّمْ آدھِپَتْیَں سَناتَنَں۔ سِںہَسَنوپَوِشْٹَشْچَ میشَوَتْسَشْچَ گَچّھَتاں۔ (aiōn g165)
फिरी मैं स्वर्गे च, कने धरतिया पर, कने धरतिया दे थले, कने समुन्द्रे दियां बणाईयां सारियां चीजा जो, कने सै सब केसी जो जड़ा उना चे है, उना जो ऐ बोलदे सुणया, “की ओआ असां उदी स्तुति करन जड़ा सिंहासने पर बैठया है। ओआ असां हमेशा तांई छेलुये दी महिमा करन कने उसयो आदर देन क्योंकि सै सारयां ला जादा शक्तिशाली है।” (aiōn g165)
تَتَح پانْڈُرَوَرْنَ ایکو شْوو مَیا درِشْٹَح، تَداروہِنو نامَ مرِتْیُرِتِ پَرَلوکَشْچَ تَمْ اَنُچَرَتِ کھَنْگینَ دُرْبھِکْشینَ مَہامارْیّا وَنْیَپَشُبھِشْچَ لوکاناں بَدھایَ پرِتھِوْیاشْچَتُرْتھاںشَسْیادھِپَتْیَں تَسْما اَدایِ۔ (Hadēs g86)
तालू मैं फीका पिया हरे रंगे दा घोड़ा दिखया; कने उस पर सबार बंदे दा नां मौत था; कने अधोलोक उदे पिच्छे-पिच्छे ओआ दा था। कने उसयो धरतिया पर रेणेबाले इक चौथाई लोकां जो मारणे दा हक है। उनी उना जो भूखा ला, उना जो बुरियां-बुरियां बिमारियां जो, कने उना जंगली जानवरां ला मारी दिता। (Hadēs g86)
تَتھاسْتُ دھَنْیَوادَشْچَ تیجو جْنانَں پْرَشَںسَنَں۔ شَورْیَّں پَراکْرَمَشْچاپِ شَکْتِشْچَ سَرْوَّمیوَ تَتْ۔ وَرْتَّتامِیشْوَرےسْماکَں نِتْیَں نِتْیَں تَتھاسْتْوِتِ۔ (aiōn g165)
“आमीन, असां हमेशा तेरी महिमा करदे न, तिजो धन्यबाद कने इज्जत दिन्दे न! असां मंदे न कने तू ज्ञानबान, कने शक्तिशाली है, जड़ा हमेशा तांई सारे कम्मा जो करणे दे काबिल है! परमेश्वरे दा धन्याबाद कने महिमा करदे न।” (aiōn g165)
تَتَح پَرَں سَپْتَمَدُوتینَ تُورْیّاں وادِتایاں گَگَناتْ پرِتھِوْیاں نِپَتِتَ ایکَسْتارَکو مَیا درِشْٹَح، تَسْمَے رَساتَلَکُوپَسْیَ کُنْجِکادایِ۔ (Abyssos g12)
जालू पंजमे स्वर्गदूते तुरही बजाई, तां मैं स्वर्गे ला धरतिया पर इक तारा पोंदा दिखया, कने उसयो अथाह कुंडे दी चाबी दितियो थी। (Abyssos g12)
تینَ رَساتَلَکُوپے مُکْتے مَہاگْنِکُنْڈَسْیَ دھُومَ اِوَ دھُومَسْتَسْماتْ کُوپادْ اُدْگَتَح۔ تَسْماتْ کُوپَدھُوماتْ سُورْیّاکاشَو تِمِراورِتَو۔ (Abyssos g12)
उनी अथाह कुंडे जो खोलया, कने कुंडे ला बड़ी बडिया भटिया सांई धुंआ निकलया, कने कुंडे दे धुऐं ला सूरज कने बाताबरन काला होई गिया। (Abyssos g12)
تیشاں راجا چَ رَساتَلَسْیَ دُوتَسْتَسْیَ نامَ اِبْرِییَبھاشَیا اَبَدّونْ یُونانِییَبھاشَیا چَ اَپَلُّیونْ اَرْتھَتو وِناشَکَ اِتِ۔ (Abyssos g12)
इक राजा है जड़ा उना जो काबू करदा है। सै सेई शैताने दा दूत है जिनी अथाह कुंडे जो खोलया था, उदा ना इब्रानी भाषा च अबद्दोन है, कने यूनानी भाषा च अपुल्लयोन है, जिदा मतलब है की सै जड़ा नाश करदा है। (Abyssos g12)
اَپَرَں سْوَرْگادْ یَسْیَ رَوو مَیاشْراوِ سَ پُنَ رْماں سَمْبھاوْیاوَدَتْ تْوَں گَتْوا سَمُدْرَمیدِنْیوسْتِشْٹھَتو دُوتَسْیَ کَراتْ تَں وِسْتِیرْنَ کْشُدْرَگْرَنْتھَں گرِہانَ، تینَ مَیا دُوتَسَمِیپَں گَتْوا کَتھِتَں گْرَنْتھو سَو دِییَتاں۔ (aiōn g165)
कने जड़ा हमेशा-हमेशा दीकर जिन्दा रेंदा है, जिनी स्वर्ग, धरती कने समुंद्रे कने उना च रेणे बालियां सारियां चीजां जो बणाया है, उदे नाए दी कसम खाई करी उनी बोलया की, “हुण कुसी भी गल्ला तांई होर जादा इंतजार नी करणा पोंणा। हुण सै सारियां पुरियां होई जाणियां।” (aiōn g165)
اَپَرَں تَیوح ساکْشْیے سَماپْتے سَتِ رَساتَلادْ یینوتّھِتَوْیَں سَ پَشُسْتابھْیاں سَہَ یُدّھوا تَو جیشْیَتِ ہَنِشْیَتِ چَ۔ (Abyssos g12)
जालू उना दो गबां परमेश्वरे दे संदेशे दा प्रचार करी बौणा है, तालू सै जंगली जानवर जड़ा अथाह कुंडे ला निकलना है, उनी दो लोकां सोगी लड़णा, कने उना जो हराई देणा कने मारी देणा। (Abyssos g12)
اَنَنْتَرَں سَپْتَدُوتینَ تُورْیّاں وادِتایاں سْوَرْگَ اُچَّیح سْوَرَیرْواگِیَں کِیرْتِّتا، راجَتْوَں جَگَتو یَدْیَدْ راجْیَں تَدَدھُنابھَوَتْ۔ اَسْمَتْپْرَبھوسْتَدِییابھِشِکْتَسْیَ تارَکَسْیَ چَ۔ تینَ چانَنْتَکالِییَں راجَتْوَں پْرَکَرِشْیَتے۔۔ (aiōn g165)
जालू सतमे स्वर्गदूते तुरही बजाई, तां मैं स्वर्गे ला तेज अबाजां जो पुकारदे सुणया: “संसारे च हुण होर कोई नी है जड़ा राज करे, सिर्फ साड़ा परमेश्वर कने उदा चुणया मसीहे राज करणा कने उनी हमेशा तांई राज करणा।” (aiōn g165)
اَنَنْتَرَمْ آکاشَمَدھْیینوڈِّییَمانو پَرَ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَح سو نَنْتَکالِییَں سُسَںوادَں دھارَیَتِ سَ چَ سُسَںوادَح سَرْوَّجاتِییانْ سَرْوَّوَںشِییانْ سَرْوَّبھاشاوادِنَح سَرْوَّدیشِییاںشْچَ پرِتھِوِینِواسِنَح پْرَتِ تینَ گھوشِتَوْیَح۔ (aiōnios g166)
फिरी मैं इक होर स्वर्गदूते जो अम्बरे च उच्चा उड़दे दिखया। उनी स्वर्गदूते उस शुभसमाचार जो लिया था जड़ा कदी नी बदलदा, उनी संसारे च रेणेबाले लोकां, हर इक देश, हर इक गोत्र, कने सारियां भाषां च इदी घोषणा किती। (aiōnios g166)
تیشاں یاتَنایا دھُومو نَنْتَکالَں یاوَدْ اُدْگَمِشْیَتِ یے چَ پَشُں تَسْیَ پْرَتِمانْچَ پُوجَیَنْتِ تَسْیَ نامْنو نْکَں وا گرِہْلَنْتِ تے دِوانِشَں کَنْچَنَ وِرامَں نَ پْراپْسْیَنْتِ۔ (aiōn g165)
अग्गी ला निकलदा धुंआ जड़ा उना जो सतांदा है सै हमेशा उपर उठदा रेंदा है। दिन रात उना दा सताया जाणा रुकदा नी है क्योंकि उना उस जानवरे दी कने उदिया मूर्तिया दी पूजा किती, कने उना उस जानवरे दी छाप लाई।” (aiōn g165)
Revelation 15:6 (प्रकाशितवाक्य 15:6)
(parallel missing)
कने सै सतों स्वर्गदूत जिना बाल सत्तों मुसीबतां थियां, उस मंदरे ला बार निकले। उना चमकदार कपड़े पायो थे कने उना दिया छातिया दे चारो पासे सोने दिया पट्टियां भी थियां। तालू उना चार जिन्दे प्राणियां चे इकी उना सत्त स्वर्गदूतां जो परमेश्वरे दिया तरफा ला जड़ा हमेशा जिन्दा है, गुस्से दा भरुया इक-इक सोने दा कटोरा दिता। (aiōn g165)
اَپَرَں چَتُرْناں پْرانِنامْ ایکَسْتیبھْیَح سَپْتَدُوتیبھْیَح سَپْتَسُوَرْنَکَںسانْ اَدَداتْ۔ (aiōn g165)
(parallel missing)
تْوَیا درِشْٹو سَو پَشُراسِیتْ نیدانِیں وَرْتَّتے کِنْتُ رَساتَلاتْ تینودیتَوْیَں وِناشَشْچَ گَنْتَوْیَح۔ تَتو ییشاں نامانِ جَگَتَح سرِشْٹِکالَمْ آرَبھْیَ جِیوَنَپُسْتَکے لِکھِتانِ نَ وِدْیَنْتے تے پرِتھِوِینِواسِنو بھُوتَمْ اَوَرْتَّمانَمُپَسْتھاسْیَنْتَنْچَ تَں پَشُں درِشْٹْواشْچَرْیَّں مَںسْیَنْتے۔ (Abyssos g12)
जड़ा जानवर जिसया तू हुण दिखया, इक बकत पेहले जिन्दा था, पर हुण नी है, कने सै हुण अथाह कुंडे ला बार ओंणे बाला है कने परमेश्वरे पुरे तरीके ला नाश करी देणा। धरती पर रेणेबाले लोक जिना दे ना परमेश्वरे संसार शुरू होणे ला पेहले जिन्दया दिया कताबा च नी लिखयो, उना सारयां हेरान होई जाणा जालू उना इस जानवरे जो दिखणा। इक बकत पेहले सै जिन्दा था; हुण सै जिन्दा नी है; पर उनी फिरी बापस मुड़ी ओंणा। (Abyssos g12)
پُنَرَپِ تَیرِدَمُکْتَں یَتھا، بْرُوتَ پَریشْوَرَں دھَنْیَں یَنِّتْیَں نِتْیَمیوَ چَ۔ تَسْیا داہَسْیَ دھُومو سَو دِشَمُورْدّھوَمُدیشْیَتِ۔۔ (aiōn g165)
फिरी दूजी बरी उना बोलया, “हालेलूय्याह! बाबेल जो नाश करणे बालिया अग्गी ला निकलणे बाला धुंआ उठदा रेणा कने कदी बंद नी होणा।” (aiōn g165)
تَتَح سَ پَشُ رْدھرِتو یَشْچَ مِتھْیابھَوِشْیَدْوَکْتا تَسْیانْتِکے چِتْرَکَرْمّانِ کُرْوَّنْ تَیریوَ پَشْوَنْکَدھارِنَسْتَتْپْرَتِماپُوجَکاںشْچَ بھْرَمِتَوانْ سو پِ تینَ سارْدّھَں دھرِتَح۔ تَو چَ وَہْنِگَنْدھَکَجْوَلِتَہْرَدے جِیوَنْتَو نِکْشِپْتَو۔ (Limnē Pyr g3041 g4442)
कने सै पैला जानवर, कने उदे सोगी सै झूठा परमेश्वरे दे संदेश देंणे बाला पकड़ोई गिया, झूठे संदेश देणेबाले जानवरे दिया तरफा ला चमत्कारी चिन्न दस्से कने उना सारे लोकां जो भटकाया, जिना अपणे मथे पर छाप लाईयो थी कने जड़े उदिया मुर्तिया दी पूजा करदे थे। ऐ दोनो जींदे जी उसा अग्गी दिया झिला च पाई दिते, जड़ी गन्धक ला बलदी है। (Limnē Pyr g3041 g4442)
تَتَح پَرَں سْوَرْگادْ اَوَروہَنْ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَسْتَسْیَ کَرے رَماتَلَسْیَ کُنْجِکا مَہاشرِنْکھَلَنْچَیکَں تِشْٹھَتَح۔ (Abyssos g12)
फिरी मैं इक स्वर्गदूते जो स्वर्गे ला उतरदे दिखया, जिदे हथे च डुगे कुंडे दी चाबी थी, कने इक बडी जंजीर थी। (Abyssos g12)
Revelation 20:2 (प्रकाशितवाक्य 20:2)
(parallel missing)
कने उनी उस पूराणे अजगरे जो झपटी करी पकड़ी लिया। जिसयो शैतान भी बोलदे न, उनी उसयो बन्नी करी डुगे कुंडे च फेंकी दिता कने दरबाजा बंद करी दिता कने उस पर मोहर लाई दिती ताकि उसयो इक जार सालां दीकर कोई खोले ना। इना जार सालां च शैताने संसारे लोकां जो धोखा नी देई सकणा। उदे बाद उसयो थोड़े बकते तांई छडी देणा। (Abyssos g12)
اَپَرَں رَساتَلے تَں نِکْشِپْیَ تَدُپَرِ دْوارَں رُدّھوا مُدْرانْکِتَوانْ یَسْماتْ تَدْ وَرْشَسَہَسْرَں یاوَتْ سَمْپُورْنَں نَ بھَویتْ تاوَدْ بھِنَّجاتِییاسْتینَ پُنَ رْنَ بھْرَمِتَوْیاح۔ تَتَح پَرَمْ اَلْپَکالارْتھَں تَسْیَ موچَنینَ بھَوِتَوْیَں۔ (Abyssos g12)
(parallel missing)
تیشاں بھْرَمَیِتا چَ شَیَتانو وَہْنِگَنْدھَکَیو رْہْرَدے رْتھَتَح پَشُ رْمِتھْیابھَوِشْیَدْوادِی چَ یَتْرَ تِشْٹھَتَسْتَتْرَیوَ نِکْشِپْتَح، تَتْرانَنْتَکالَں یاوَتْ تے دِوانِشَں یاتَناں بھوکْشْیَنْتے۔ (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
इदे बाद शैतान पकड़ोई जाणा, जिनी हर देशे दे लोकां जो भटकाया कने उसयो गन्धक दिया अग्गी च फेंकी देणा, मतलब की उसा अग्गी च जड़ी झीला सांई बड्डी है। जिदे अंदर उस जानवरे जो कने परमेश्वरे झूठे संदेश देणेबालयां जो पेहले ही फेंकी दितया था। उसा अग्गी च उना जो हमेशा तांई दिन रात सताया जाणा है। (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
Revelation 20:12 (प्रकाशितवाक्य 20:12)
(parallel missing)
फिरी मैं मरयो लोकां जो उस सिहासने सामणे खड़ोतयो दिखया मतलब की उना जो जड़े खास न कने आम लोक न। सै लोक जड़े समुंद्रे च डूबी करी मरी गियो थे कने कबरां दे सारे मरयो लोक, कने सै सारे लोक जड़े मरयां दिया जगा पर थे, सै सारे उस सिहांसने सामणे खड़ोते। कने कताबां च लिखियां गल्लां दे अनुसार, जड़ा-जड़ा उना कितया उदे अनुसार उना दा न्याय होणा। (Hadēs g86)
تَدانِیں سَمُدْرینَ سْوانْتَرَسْتھا مرِتَجَناح سَمَرْپِتاح، مرِتْیُپَرَلوکابھْیامَپِ سْوانْتَرَسْتھا مرِتَجَناح سَرْمِپَتاح، تیشانْچَیکَیکَسْیَ سْوَکْرِیانُیایِی وِچارَح کرِتَح۔ (Hadēs g86)
(parallel missing)
اَپَرَں مرِتْیُپَرَلوکَو وَہْنِہْرَدے نِکْشِپْتَو، ایشَ ایوَ دْوِتِییو مرِتْیُح۔ (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
सै सारे लोक जिना दे ना जिन्दगिया दिया कताबा च नी लिखयो थे, उना जो अग्गी दिया झिला च फेंकी दिता। इदे बाद मौत नी है, हुण मरयां दी कोई जगा नी है क्योंकि सै सारे लोक जिना दे ना जिन्दगिया दिया कताबा च नी लिखयो थे उना जो अग्गी दिया झिला च फेंकी दिता, इसा जो ही दुज्जी मौत बोलदे न, जड़ा की अग्गी दिया झिला च सजा है। (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
یَسْیَ کَسْیَچِتْ نامَ جِیوَنَپُسْتَکے لِکھِتَں ناوِدْیَتَ سَ ایوَ تَسْمِنْ وَہْنِہْرَدے نْیَکْشِپْیَتَ۔ (Limnē Pyr g3041 g4442)
(parallel missing)
کِنْتُ بھِیتانامْ اَوِشْواسِناں گھرِنْیاناں نَرَہَنْترِناں ویشْیاگامِناں موہَکاناں دیوَپُوجَکاناں سَرْوّیشامْ اَنرِتَوادِنانْچاںشو وَہْنِگَنْدھَکَجْوَلِتَہْرَدے بھَوِشْیَتِ، ایشَ ایوَ دْوِتِییو مرِتْیُح۔ (Limnē Pyr g3041 g4442)
पर जड़े मिंजो पर भरोसा नी रखदे, उना जो जोर लाईकरी गंधक बालिया उसा झिला च पाई देणा, जड़ी दुज्जी मौत है। कने सेई अंजाम उना दा भी होणा, जड़े लोकां दे सामणे मिंजो अपनाणे ला डरदे न, बुरे कम्म करदे न, जड़े हत्यारे न, गंदे कम्म करदे न, जादू टोणा करदे न, मूर्तियां दी पूजा करदे न, या झूठ बोलदे न। (Limnē Pyr g3041 g4442)
تَدانِیں راتْرِح پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ یَتَح پْرَبھُح پَرَمیشْوَرَسْتانْ دِیپَیِشْیَتِ تے چانَنْتَکالَں یاوَدْ راجَتْوَں کَرِشْیَنْتے۔ (aiōn g165)
कने ओथु फिरी कदी रात नी होणी, कने शेहरे दे लोकां जो रस्ते च चलणे तांई दिय्ये दी जरूरत नी होंणी कने ना ही सूरजे दिया लौई दी जरूरत थी, क्योंकि परमेश्वरे ही है जड़ा लोकां जो लौ दिन्दा है। जड़े लोक ओथु रेंदे न उना हमेशा तांई राजयां सांई राज करणा। (aiōn g165)
Questioned verse translations do not contain Aionian Glossary words, but may wrongly imply eternal or Hell
اِمے نِرْجَلانِ پْرَسْرَوَنانِ پْرَچَنْڈَوایُنا چالِتا میگھاشْچَ تیشاں کرِتے نِتْیَسْتھایِی گھورَتَرانْدھَکارَح سَنْچِتو سْتِ۔ (questioned)

SUR > Aionian Verses: 200, Questioned: 1
BHI > Aionian Verses: 197