< ๒ ตีมถิย: 1 >

1 ขฺรีษฺเฏน ยีศุนา ยา ชีวนสฺย ปฺรติชฺญา ตามธีศฺวรเสฺยจฺฉยา ยีโศ: ขฺรีษฺฏไสฺยก: เปฺรริต: เปาโล'หํ สฺวกียํ ปฺริยํ ธรฺมฺมปุตฺรํ ตีมถิยํ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขามิฯ
Paavali, Jesuksen Kristuksen apostoli Jumalan tahdon kautta elämän lupauksen jälkeen, joka on Kristuksessa Jesuksessa:
2 ตาต อีศฺวโร'สฺมากํ ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ตฺวยิ ปฺรสาทํ ทยำ ศานฺติญฺจ กฺริยาสฺตำฯ
Minun rakkaalle pojalleni Timoteukselle armo, laupius ja rauha Isältä Jumalalta ja Jesukselta Kristukselta meidän Herraltamme!
3 อหมฺ อา ปูรฺวฺวปุรุษาตฺ ยมฺ อีศฺวรํ ปวิตฺรมนสา เสเว ตํ ธนฺยํ วทนํ กถยามิ, อหมฺ อโหราตฺรํ ปฺรารฺถนาสมเย ตฺวำ นิรนฺตรํ สฺมรามิฯ
Minä kiitän Jumalaa, jota minä hamasta minun esivanhemmistani palvelen puhtaalla omallatunnolla, että minä lakkaamatta sinua yöllä ja päivällä minun rukouksissani muistan,
4 ยศฺจ วิศฺวาส: ปฺรถเม โลยีนามิกายำ ตว มาตามหฺยามฺ อุนีกีนามิกายำ มาตริ จาติษฺฐตฺ ตวานฺตเร'ปิ ติษฺฐตีติ มเนฺย
Ja haluan sinua nähdä, koska minä sinun kyynelees muistan, että minä ilolla täytettäisiin,
5 ตว ตํ นิษฺกปฏํ วิศฺวาสํ มนสิ กุรฺวฺวนฺ ตวาศฺรุปาตํ สฺมรนฺ ยถานนฺเทน ปฺรผโลฺล ภเวยํ ตทรฺถํ ตว ทรฺศนมฺ อากางฺกฺเษฯ
Kuin minun mieleeni tulee se vilpitön usko, joka sinussa on, joka ennen sinun isossa äidissäs Loidassa myös asui ja sinun äidissäs Eunikassa ja, kuin minä totisesti tiedän, sinussakin.
6 อโต เหโต รฺมม หสฺตารฺปเณน ลพฺโธ ย อีศฺวรสฺย วรสฺตฺวยิ วิทฺยเต ตมฺ อุชฺชฺวาลยิตุํ ตฺวำ สฺมารยามิฯ
Jonka tähden minä sinua neuvon, ettäs herätät sen Jumalan lahjan, joka sinussa on, minun kätteni päällepanemisen kautta;
7 ยต อีศฺวโร'สฺมภฺยํ ภยชนกมฺ อาตฺมานมฺ อทตฺตฺวา ศกฺติเปฺรมสตรฺกตานามฺ อากรมฺ อาตฺมานํ ทตฺตวานฺฯ
Sillä ei Jumala ole meille antanut pelvon henkeä, vaan väkevyyden, rakkauden ja raittiuden.
8 อเตอวาสฺมากํ ปฺรภุมธิ ตสฺย วนฺทิทาสํ มามธิ จ ปฺรมาณํ ทาตุํ น ตฺรปสฺว กินฺตฺวีศฺวรียศกฺตฺยา สุสํวาทสฺย กฺฤเต ทุ: ขสฺย สหภาคี ภวฯ
Sentähden älä häpeä meidän Herran Jesuksen Kristuksen todistusta eikä minua, joka hänen vankinsa olen; vaan ole osallinen evankeliumin vaivassa, Jumalan voiman jälkeen,
9 โส'สฺมานฺ ปริตฺราณปาตฺราณิ กฺฤตวานฺ ปวิเตฺรณาหฺวาเนนาหูตวำศฺจ; อสฺมตฺกรฺมฺมเหตุเนติ นหิ สฺวียนิรูปาณสฺย ปฺรสาทสฺย จ กฺฤเต ตตฺ กฺฤตวานฺฯ ส ปฺรสาท: สฺฤษฺเฏ: ปูรฺวฺวกาเล ขฺรีษฺเฏน ยีศุนาสฺมภฺยมฺ อทายิ, (aiōnios g166)
Joka meitä on autuaaksi tehnyt ja pyhällä kutsumisella kutsunut, ei meidän töidemme perästä, vaan aivoituksensa ja armonsa jälkeen, joka meille Kristuksessa Jesuksessa ennen ijankaikkisia aikoja annettu on, (aiōnios g166)
10 กินฺตฺวธุนาสฺมากํ ปริตฺราตุ รฺยีโศ: ขฺรีษฺฏสฺยาคมเนน ปฺรากาศตฯ ขฺรีษฺโฏ มฺฤตฺยุํ ปราชิตวานฺ สุสํวาเทน จ ชีวนมฺ อมรตาญฺจ ปฺรกาศิตวานฺฯ
Mutta nyt meidän Vapahtajamme Jesuksen Kristuksen ilmestyksen kautta julistettu, joka kuoleman otti pois ja elämän ja kuolemattomuuden toi evankeliumin kautta valkeuteen,
11 ตสฺย โฆษยิตา ทูตศฺจานฺยชาตียานำ ศิกฺษกศฺจาหํ นิยุกฺโต'สฺมิฯ
Johonka minä olen pantu saarnaajaksi ja apostoliksi ja pakanain opettajaksi.
12 ตสฺมาตฺ การณาตฺ มมายํ เกฺลโศ ภวติ เตน มม ลชฺชา น ชายเต ยโต'หํ ยสฺมินฺ วิศฺวสิตวานฺ ตมวคโต'สฺมิ มหาทินํ ยาวตฺ มโมปนิเธ โรฺคปนสฺย ศกฺติสฺตสฺย วิทฺยต อิติ นิศฺจิตํ ชานามิฯ
Jonka tähden minä myös näitä kärsin, ja en kuitenkaan häpee; sillä minä tiedän, kenen päälle minä uskon, ja olen luja, että hän voi minulle kätkeä minun uskotun kaluni siihen päivään asti.
13 หิตทายกานำ วากฺยานามฺ อาทรฺศรูเปณ มตฺต: ศฺรุตา: ขฺรีษฺเฏ ยีเศา วิศฺวาสเปฺรมฺโน: กถา ธารยฯ
Pysy siis niiden terveellisten sanain muodossa, jotka sinä minulta kuullut olet, uskossa ja rakkaudessa, joka on Kristuksessa Jesuksessa.
14 อปรมฺ อสฺมทนฺตรฺวาสินา ปวิเตฺรณาตฺมนา ตามุตฺตมามฺ อุปนิธึ โคปยฯ
Tämä hyvä uskottu kalu kätke Pyhän Hengen kautta, joka meissä asuu.
15 อาศิยาเทศียา: สรฺเวฺว มำ ตฺยกฺตวนฺต อิติ ตฺวํ ชานาสิ เตษำ มเธฺย ผูคิโลฺล หรฺมฺมคินิศฺจ วิเทฺยเตฯ
Sinä tiedät sen, että kaikki, jotka Asiassa ovat, luopuivat minusta, joista on Phygellus ja Hermogenes.
16 ปฺรภุรนีษิผรสฺย ปริวารานฺ ปฺรติ กฺฤปำ วิทธาตุ ยต: ส ปุน: ปุน รฺมามฺ อาปฺยายิตวานฺ
Herra antakoon laupiutensa Onesiphorin perheelle, joka minun usein virvoittanut on ja ei minun kahleitani hävennyt,
17 มม ศฺฤงฺขเลน น ตฺรปิตฺวา โรมานคเร อุปสฺถิติสมเย ยตฺเนน มำ มฺฤคยิตฺวา มโมทฺเทศํ ปฺราปฺตวานฺฯ
Vaan etsi minua visusti Roomissa ollessansa, ja löysi minun.
18 อโต วิจารทิเน ส ยถา ปฺรโภ: กฺฤปาภาชนํ ภเวตฺ ตาทฺฤศํ วรํ ปฺรภุสฺตไสฺม เทยาตฺฯ อิผิษนคเร'ปิ ส กติ ปฺรกาไร รฺมามฺ อุปกฺฤตวานฺ ตตฺ ตฺวํ สมฺยคฺ เวตฺสิฯ
Herra antakoon hänen löytää laupiuden sinä päivänä Herran tykönä! Ja kuinka monessa asiassa hän minulle Ephesossa oli avullinen, sinä parhain tiedät.

< ๒ ตีมถิย: 1 >