< தீத​: 2 >

1 யதா²ர்த²ஸ்யோபதே³ஸ²ஸ்ய வாக்யாநி த்வயா கத்²யந்தாம்’
Men tal du det som sømmer sig for den sunde lære,
2 விஸே²ஷத​: ப்ராசீநலோகா யதா² ப்ரபு³த்³தா⁴ தீ⁴ரா விநீதா விஸ்²வாஸே ப்ரேம்நி ஸஹிஷ்ணுதாயாஞ்ச ஸ்வஸ்தா² ப⁴வேயுஸ்தத்³வத்
at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;
3 ப்ராசீநயோஷிதோ(அ)பி யதா² த⁴ர்ம்மயோக்³யம் ஆசாரம்’ குர்ய்யு​: பரநிந்த³கா ப³ஹுமத்³யபாநஸ்ய நிக்⁴நாஸ்²ச ந ப⁴வேயு​:
likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,
4 கிந்து ஸுஸி²க்ஷாகாரிண்ய​: ஸத்ய ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யம்’ யத் ந நிந்த்³யேத தத³ர்த²ம்’ யுவதீ​: ஸுஸீ²லதாம் அர்த²த​: பதிஸ்நேஹம் அபத்யஸ்நேஹம்’
forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,
5 விநீதிம்’ ஸு²சித்வம்’ க்³ரு’ஹிணீத்வம்’ ஸௌஜந்யம்’ ஸ்வாமிநிக்⁴நஞ்சாதி³ஸே²யுஸ்ததா² த்வயா கத்²யதாம்’|
å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet!
6 தத்³வத்³ யூநோ(அ)பி விநீதயே ப்ரபோ³த⁴ய|
De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,
7 த்வஞ்ச ஸர்வ்வவிஷயே ஸ்வம்’ ஸத்கர்ம்மணாம்’ த்³ரு’ஷ்டாந்தம்’ த³ர்ஸ²ய ஸி²க்ஷாயாஞ்சாவிக்ரு’தத்வம்’ தீ⁴ரதாம்’ யதா²ர்த²ம்’
idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,
8 நிர்த்³தோ³ஷஞ்ச வாக்யம்’ ப்ரகாஸ²ய தேந விபக்ஷோ யுஷ்மாகம் அபவாத³ஸ்ய கிமபி சி²த்³ரம்’ ந ப்ராப்ய த்ரபிஷ்யதே|
en sund, ulastelig tale, forat motstanderen må gå i sig selv, idet han ikke har noget ondt å si om oss.
9 தா³ஸாஸ்²ச யத் ஸ்வப்ரபூ⁴நாம்’ நிக்⁴நா​: ஸர்வ்வவிஷயே துஷ்டிஜநகாஸ்²ச ப⁴வேயு​: ப்ரத்யுத்தரம்’ ந குர்ய்யு​:
Tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,
10 கிமபி நாபஹரேயு​: கிந்து பூர்ணாம்’ ஸுவிஸ்²வஸ்ததாம்’ ப்ரகாஸ²யேயுரிதி தாந் ஆதி³ஸ²| யத ஏவம்ப்ரகாரேணாஸ்மகம்’ த்ராதுரீஸ்²வரஸ்ய ஸி²க்ஷா ஸர்வ்வவிஷயே தை ர்பூ⁴ஷிதவ்யா|
ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære.
11 யதோ ஹேதோஸ்த்ராணாஜநக ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹ​: ஸர்வ்வாந் மாநவாந் ப்ரத்யுதி³தவாந்
For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker,
12 ஸ சாஸ்மாந் இத³ம்’ ஸி²க்ஷ்யதி யத்³ வயம் அத⁴ர்ம்மம்’ ஸாம்’ஸாரிகாபி⁴லாஷாம்’ஸ்²சாநங்கீ³க்ரு’த்ய விநீதத்வேந ந்யாயேநேஸ்²வரப⁴க்த்யா சேஹலோகே ஆயு ர்யாபயாம​: , (aiōn g165)
idet den optukter oss til å fornekte ugudelighet og de verdslige lyster og leve tuktig og rettferdig og gudfryktig i den nuværende verden, (aiōn g165)
13 பரமஸுக²ஸ்யாஸா²ம் அர்த²தோ (அ)ஸ்மாகம்’ மஹத ஈஸ்²வரஸ்ய த்ராணகர்த்து ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரபா⁴வஸ்யோத³யம்’ ப்ரதீக்ஷாமஹே|
mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet,
14 யத​: ஸ யதா²ஸ்மாந் ஸர்வ்வஸ்மாத்³ அத⁴ர்ம்மாத் மோசயித்வா நிஜாதி⁴காரஸ்வரூபம்’ ஸத்கர்ம்மஸூத்ஸுகம் ஏகம்’ ப்ரஜாவர்க³ம்’ பாவயேத் தத³ர்த²ம் அஸ்மாகம்’ க்ரு’தே ஆத்மதா³நம்’ க்ரு’தவாந்|
han som gav sig selv for oss for å forløse oss fra all urettferdighet og rense sig selv et eiendomsfolk, nidkjært til gode gjerninger.
15 ஏதாநி பா⁴ஷஸ்வ பூர்ணஸாமர்த்²யேந சாதி³ஸ² ப்ரபோ³த⁴ய ச, கோ(அ)பி த்வாம்’ நாவமந்யதாம்’|
Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!

< தீத​: 2 >