< К Римлянам 12 >
1 Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
Amaiba: le, na fi dunu! Gode da dilima udigili gogolema: ne olofosu baligiliwane olelebeba: le, na da dilima ha: giwane sia: sa. Dilia da: i hodo amo Godema gobele salawane esaloma! Dilia da: i hodo amo Gode Hi fawane Ea hawa: hamomusa: gini amola E hahawane ba: ma: ne, Ema ima. Amo da Godema nodone sia: ne gadosu houdafa.
2 и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. (aiōn )
Dilia osobo bagade dunu ilia hou defele mae hamoma! Be Gode da dilia asigi dawa: su bu afadenene moloidafa hamomusa: hanaiba: le, amo E hamoma: ne, dilia logo fodoma. Amasea, dilia da Gode Ea hanai asigi dawa: su dawa: mu. Dilia da hou moloidafa amola hou amo Gode da hahawane ba: sa, amo noga: le dawa: mu. (aiōn )
3 По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
Gode da nama hahawane dogolegele iasu ia dagoiba: le, na da dili huluanema amane sia: sa; Dilia dogo ganodini, dilia da gasa hameba: le, dilisu “Na da gasa fi dunu,” amo hidale sia: mu da defea hame galebe. Be dilia asigi dawa: su ganodini, dilia hou fonobone, dilia dafawaneyale dawa: su hou Gode da dilima i amo defele, dilisu dilia hou fofada: ma.
4 Ибо как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
Ninia da: i hodo amo ganodini da liligi bagohame diala. Ilia huluane hawa: hamosu hisu hisu hamosa.
5 так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
Amo hou defele, ninia Yesu Gelesu Ea fa: no bobogesu dunu da bagohame esala. Be ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, fedege agoane da: i hodo afadafa hamoi, amola ninia da dunu eno dunu eno ilima da: i hodo ea liligi agoane madelagi.
6 И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;
Amaiba: le, Gode da ninima hawa: hamomusa: a:silibu iasu afae afae ia dagoiba: le, ninia da Ea iasu hisu hisu, Ea ninima asigi hou defele, amoga hawa: hamomu da defea. E da ninima Gode Ea Sia: olelema: ne iasu ia dagoi galea, ninia da dafawaneyale dawa: su hou (amo Hi fawane da ninima i) amo defele olelemu da defea.
7 имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, - в учении;
Gode da ninima dunu eno fidima: ne iasu hou ia dagoi galea, ninia dunu eno fidimu da defea. Dunu enoma olelesu hou iasu lai dagoi galea, ninia eno dunuma olelemu da defea.
8 увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
Ninia dunu enoma ilia dogo denesisu hou iasu lai dagoi galea, amo hou hamomu da defea. Nowa dunu e da eno dunuma ha: i manu o muni imunusa: dawa: sea, e da mae hihini bagadewane imunu da defea. Nowa dunu da eno dunuma ouligisu hawa: hamosea, e amola da gasa bagade ouligisu hawa: hamomu da defea. Eno dunuma asigili fidisu hou olelesea, hahawane mae da: i dioiwane hamoma: mu.
9 Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Dabua asigi hou yolesili, eno dunuma moloidafa asigi hou fawane asigima. Wadela: i hou dilia higama. Be hou noga: idafa gagulaligima.
10 будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
Dilia da Yesu Gelesu Ea fi afadafa hamoiba: le, dogolegeiwane dunu eno dunu enoma asigimu da defea. Dilia dunu eno mimogo ilima asigi defele eno dunuma asigima.
11 в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
Dilia mae hihini, gasa bagadewane hawa: hamoma. Dilia Hina Godema asigi bagadeba: le, Ema hahawane hawa: hamoma.
12 утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
Dilia da hobea dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoiba: le, eso huluane hahawane esaloma! Se nabasea, mae da: i dione, gebewane esaloma! Eso huluane Godema sia: ne gadolaloma!
13 в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da hame gagui agoane galea, defea, dilia liligi mogili ilima ima. Degabo ga misi dunu, amo dilia diasu ganodini aowama.
14 Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
Dilima se iasu dunu, amo Gode da ilima hahawane ima: ne, Ema sia: ne gadoma. Dafawane! E da ilima gagabusu mae aligima: ne sia: ne, ilima hahawane ima: ne Ema adole ba: ma!
15 Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Dunu eno da hahawane ba: sea, dilia amola gilisili hahawane ba: ma. Dunu eno da se nababeba: le disia, dilia amola gilisili dima.
16 Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Dunu huluanedafa defele, ilima asigi hou hamoma! Gasa fi hou mae hamone, fonoboi dunu ilima na: iyado hamoma. Amola fonoboi hawa: hamosu hahawane hamoma! Dilia da hidale dawa: su bagade lai dagoi, mae dawa: ma.
17 никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
Dunu da dima wadela: i hou hamoi galea, ema wadela: i hou eno mae dabema. Dunu huluane ilia da hou amo da noga: i dawa: sa, amo hou hamomusa: gini, logo hogoi helema.
18 Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
Dilia amola eno dunu da gilisili olofoiwane esaloma: ne, dilia amo logo hogoi helema.
19 Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Na na: iyado! Dunu da dilima wadela: le hamosea, maedafa dabema. Be amo hou yolesili, Gode da dabe ilima ima: ne, ouesaloma! Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na fawane da dabemu. Na da dabe imunu, Hina Gode da amane sia: sa.”
20 Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Be dabe hou yolesili, Gode Sia: Dedei defele hamoma. Sia: da amane dedei diala, “Dia ha lai dunu da ha: i galea, ema ha: i manu ima. E da hano hanai galea, ema hano dili moma: ne ima. Di agoane hamosea, ea gogosiasu da laluga diabe agoai ba: mu.”
21 Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Wadela: i hou da dili hasalasa: besa: le, noga: le leloma! Be dilia hou noga: idafa amoga wadela: i hou hasalasima!