< Псалтирь 91 >

1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

< Псалтирь 91 >