< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисея, человека Божия.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.