< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Псалтирь 89 >