< Псалтирь 6 >
1 Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Al maestro de canto. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David. Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Ten misericordia de mí, oh Yahvé, porque soy débil; sáname, porque hasta mis huesos se sacuden
3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
y mi alma está en el colmo de la turbación; mas Tú, Yahvé ¿hasta cuándo?
4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Vuélvete, oh Yahvé, libra mi alma; sálvame por tu misericordia,
5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
porque en la muerte no hay quien se acuerde de Ti; ¿quién te alaba en el sepulcro? (Sheol )
6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
Me hallo extenuado de tanto gemir, cada noche inundo en llanto mi almohada, y riego con mis lágrimas el lecho.
7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
A causa de todos mis enemigos, van mis ojos apagándose de tristeza, y envejecen.
8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Apartaos de mí todos los que obráis la iniquidad; pues Yahvé ha oído la voz de mi llanto.
9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
Yahvé escuchó mi demanda, Yahvé aceptó mi oración.
10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Mis enemigos todos quedarán sonrojados y llenos de vergüenza; huirán súbitamente confundidos.