< Псалтирь 44 >
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.