< Псалтирь 44 >
1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!