< Псалтирь 36 >
1 Начальнику хора. Раба Господня Давида. Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его,
[Salmo] di Davide, servitor del Signore, [dato] al Capo de' Musici IL misfatto dell'empio mi dice dentro al cuore, [Ch'egli] non [ha] timore alcuno di Dio davanti agli occhi.
2 ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
Perciocchè egli si lusinga appo sè stesso, Per venire a capo della sua iniquità, [che è pur] da odiare.
3 слова уст его - неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
Le parole della sua bocca [sono] iniquità e frode; Egli non ha più intelletto da far bene.
4 на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via [che] non [è] buona, Egli non abborre il male.
5 Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
O Signore, la tua benignità [arriva] infino al cielo, [E] la tua verità infino alle nuvole.
6 Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
La tua giustizia [è] simile a monti altissimi; I tuoi giudicii [sono] un grande abisso. O Signore, tu conservi uomini e bestie.
7 Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
O Dio, quanto preziosa [è] la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si riducono sotto l'ombra delle tue ale;
8 насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
Son saziati del grasso della tua Casa; Tu li abbeveri del torrente delle tue delizie.
9 ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет.
Perciocchè appo te [è] la fonte della vita; E per la tua luce noi veggiamo la luce.
10 Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем,
Stendi la tua benignità inverso quelli che ti conoscono, E la tua giustizia inverso quelli che son diritti di cuore.
11 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:
Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.
12 там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.
[Ecco] là, gli operatori d'iniquità son caduti; Sono stati sospinti, e non son potuti risorgere.