< Псалтирь 140 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Délivre-moi, Yahvé, des hommes méchants. Préservez-moi des hommes violents:
2 они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
ceux qui conçoivent la malice dans leur cœur. Ils se rassemblent continuellement pour la guerre.
3 изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent. Le poison de la vipère est sous leurs lèvres. (Selah)
4 Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Yahvé, garde-moi de la main des méchants. Préservez-moi des hommes violents qui ont décidé de me faire trébucher.
5 Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
Les orgueilleux ont caché un piège pour moi, ils ont étendu les cordes d'un filet sur le chemin. Ils m'ont tendu des pièges. (Selah)
6 Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
J'ai dit à Yahvé: « Tu es mon Dieu. » Écoute le cri de mes requêtes, Yahvé.
7 Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
Yahvé, le Seigneur, la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour du combat.
8 Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
Yahvé, n'accorde pas les désirs des méchants. Ne laisse pas leurs mauvais plans réussir, ou ils deviendront fiers. (Selah)
9 Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
Quant à la tête de ceux qui m'entourent, que la malice de leurs propres lèvres les couvre.
10 Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Que des charbons ardents tombent sur eux. Qu'on les jette au feu, dans des fosses de boue, d'où ils ne sortent jamais.
11 Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
Un orateur méchant ne sera pas établi sur la terre. Le mal chassera l'homme violent pour le renverser.
12 Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.
Je sais que l'Éternel défendra la cause du malheureux, et la justice pour les nécessiteux.
13 Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.
Les justes rendront grâce à ton nom. Les hommes droits habiteront en ta présence.