< Псалтирь 139 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol )
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
9 Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!