< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.