< Псалтирь 118 >
1 Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。