< Псалтирь 116 >
1 Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
2 приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol )
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
4 Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
7 Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]