< Псалтирь 109 >
1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.