< Псалтирь 104 >
1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Teici To Kungu, mana dvēsele! Kungs, mans Dievs, Tu esi ļoti liels, ar augstību un godību aptērpies.
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Tu ģērbies gaišumā kā apģērbā; tu izklāj debesis kā telti.
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Tu ūdeņus augstībā sev lieci par grīdu, tu dari padebešus par saviem ratiem, tu staigā uz vēja spārniem.
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
Tu dari vējus par Saviem eņģeļiem un uguns liesmas par Saviem sulaiņiem.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Zemi Tu esi dibinājis uz viņas pamatiem, ka tā nešaubās ne mūžam.
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Ar jūras dziļumiem Tu to apsedzis kā ar apģērbu, ūdeņi stāvēja pār kalniem.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
No Taviem draudiem tie bēga, no Tava pērkona tie steidzās projām;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Kalni cēlās un lejas nogrima tai vietā, ko Tu tām biji licis.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Tu esi licis robežas, tās tie (ūdeņi) nepārkāps un zemi vairs neapklās.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
Tu izvadi avotus pa ielejām, ka tie tek starp kalniem.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Tie dzirdina visus lauka zvērus, tur atdzeras meža ēzeļi.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Pie tiem mīt debesputni, zaros tie dzied.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Tu slapini kalnus no augšienes; ar augļiem, ko Tu radi, zeme top piepildīta.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Tu liec zālei augt priekš lopiem un sējai cilvēkam par labu, lai nāk maize no zemes
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Un vīns, kas iepriecina cilvēka sirdi, ka viņa vaigs top skaistāks nekā no eļļas, un ka maize spēcina cilvēka sirdi.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Tā Kunga koki top papilnam slacināti, ciedra koki uz Lībanus, ko Viņš ir dēstījis.
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Tur putni dara ligzdas un stārķi dzīvo uz priedēm.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
Augstie kalni ir priekš mežu kazām, klintis kalna āpšiem par patvērumu.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
Tu esi darījis mēnesi laikmetiem, saule zin savu noiešanu.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Tu dari tumsu, ka nakts metās; tad kustās visi meža zvēri.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Jaunie lauvas rūc pēc laupījuma, meklēdami savu barību no Dieva.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Un kad saule lec, tad tie atkal aizbēg un apguļas savās alās.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Tad cilvēks iziet pie sava darba, pie sava lauka darba līdz vakaram.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Cik lieli ir Tavi darbi, ak Kungs! Tos visus Tu esi darījis ar gudrību, - zeme ir Tava padoma pilna.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Redzi, jūra, liela un plata uz abējām pusēm! Tur mudžēt mudž neskaitāmā pulkā visādi zvēri, lieli, mazi.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Tur iet lielas laivas un Levijatans, ko Tu esi radījis, tur dzīvoties.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
Tie visi uz Tevi gaida, ka Tu tiem barību dodi savā laikā.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
Kad Tu tiem dod, tad tie salasa; kad Tu Savu roku atveri, tad tie ar labumu top pieēdināti.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Tu apslēpi Savu vaigu, tad tie iztrūkstas; Tu atņem viņiem dvašu, tad tie mirst un paliek atkal par pīšļiem.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Tu sūti Savu Garu, tad tie top radīti, un Tu atjauno zemes ģīmi.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Tā Kunga godība paliek mūžīgi; Tas Kungs priecājās par Saviem darbiem.
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Viņš uzlūko zemi, tad tā dreb; Viņš aizskar kalnus, tad tie kūp.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Es dziedāšu Tam Kungam, kamēr es dzīvoju; es slavēšu savu Dievu ar dziesmām, kamēr šeit esmu.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Manas domas Viņam lai patīk; es priecāšos iekš Tā Kunga.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Grēcinieki no zemes lai izzūd un bezdievīgo lai vairs nav. Teici To Kungu, mana dvēsele, Alleluja.