< Притчи 9 >

1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4 “Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
5 “Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
“Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
“Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
9 дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
10 Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
12 Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 “Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
“Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
17 “Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
“Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol h7585)
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >