< Псалтирь 109 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
2 ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
3 отовсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
4 за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
5 воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6 Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
7 Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
8 да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
9 дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
10 да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11 да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
12 да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
13 да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
14 да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
15 да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16 за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
17 возлюбил проклятие, - оно и придет на него; не восхотел благословения, - оно и удалится от него;
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
18 да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19 да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
20 Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
21 Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22 ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
23 Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24 Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
25 Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами своими.
Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26 Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
27 да познают, что это - Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28 Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
29 Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30 И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
31 ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

< Псалтирь 109 >