< Притчи 17 >

1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!

< Притчи 17 >