< Притчи 11 >
1 Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!