< От Марка 5 >
1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.
I doðoše preko mora u okolinu Gadarinsku.
2 И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
I kad iziðe iz laðe, odmah ga srete èovjek s duhom neèistijem,
3 он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,
Koji življaše u grobovima i niko ga ne mogaše svezati ni verigama;
4 потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;
Jer je mnogo puta bio metnut u puta i u verige, pa je iskidao verige i puta izlomio; i niko ga ne mogaše ukrotiti.
5 всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;
I jednako dan i noæ bavljaše se u grobovima i u gorama vièuæi i bijuæi se kamenjem.
6 увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,
A kad vidje Isusa izdaleka, poteèe i pokloni mu se.
7 и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!
I povikavši iza glasa reèe: šta je tebi do mene, Isuse sine Boga višnjega? Zaklinjem te Bogom, ne muèi me.
8 Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
Jer mu govoraše: iziði, duše neèisti, iz èovjeka.
9 И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
I pitaše ga: kako ti je ime? I odgovori mu: legeon mi je ime; jer nas je mnogo.
10 И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.
I moliše ga mnogo da ih ne šalje iz one okoline.
11 Паслось же там при горе большое стадо свиней.
A ondje po brijegu pasijaše veliki krd svinja.
12 И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
I moliše ga svi ðavoli govoreæi: pošlji nas u svinje da u njih uðemo.
13 Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
I dopusti im Isus odmah. I izišavši duhovi neèisti uðoše u svinje; i navali krd s brijega u more; a bijaše ih oko dvije hiljade: i potopiše se u moru.
14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
A svinjari pobjegoše, i javiše u gradu i po selima. I iziðoše ljudi da vide šta je bilo.
15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.
I doðoše k Isusu, i vidješe bijesnoga u kome je bio legeon gdje sjedi obuèen i pametan; i uplašiše se.
16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
A oni što su vidjeli kazaše im šta bi od bijesnoga i od svinja.
17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
I poèeše ga moliti da ide iz njihovijeh krajeva.
18 И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним.
I kad uðe u laðu, moljaše ga onaj što je bio bijesan da bude s njim.
19 Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
A Isus ne dade mu, veæ mu reèe: idi kuæi svojoj k svojima i kaži im šta ti Gospod uèini, i kako te pomilova.
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились.
I otide i poèe pripovijedati u Deset Gradova šta mu uèini Isus; i svi se divljahu.
21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
I kad prijeðe Isus u laði opet na onu stranu, skupi se narod mnogi oko njega; i bješe kraj mora.
22 И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
I gle, doðe jedan od starješina zbornièkijeh po imenu Jair; i vidjevši ga pade pred noge njegove.
23 и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
I moljaše ga vrlo govoreæi: kæi je moja na smrti; da doðeš i da metneš na nju ruke da ozdravi i živi.
24 Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его.
I poðe s njim; i za njim iðaše naroda mnogo i turkahu ga.
25 Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,
I žena nekakva koja je dvanaest godina bolovala od teèenja krvi
26 много потерпела от многих врачей, истощила все, что было у нее, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние,
I veliku muku podnijela od mnogijeh ljekara, i potrošila sve što je imala, i ništa joj nijesu pomogli, nego još gore naèinili,
27 услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
Kad je èula za Isusa, doðe u narodu sastrag, i dotaèe se haljine njegove.
28 ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.
Jer govoraše: ako se samo dotaknem haljina njegovijeh ozdraviæu.
29 И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
I odmah presahnu izvor krvi njezine, i osjeti u tijelu da ozdravi od bolesti.
30 В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
I odmah Isus osjeti u sebi silu što iziðe iz njega, i obazrevši se na narod reèe: ko se to dotaèe mojijeh haljina?
31 Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
I rekoše mu uèenici njegovi: vidiš narod gdje te turka, pa pitaš: ko se dotaèe mene?
32 Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это.
I on se obziraše da vidi onu koja to uèini.
33 Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину.
A žena uplašivši se drktaše, i znajuæi što joj se dogodi, doðe i kleèe pred njim, i kaza mu svu istinu.
34 Он же сказал ей: вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей.
A on reèe joj: kæeri! vjera tvoja pomože ti; idi s mirom, i budi zdrava od bolesti svoje.
35 Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?
Još on govoraše, a doðoše od starješine zbornièkoga govoreæi: kæi tvoja umrije; šta veæ trudiš uèitelja?
36 Но Иисус, услышав сии слова, тот час говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
A Isus odmah èuvši rijeè što rekoše reèe starješini: ne boj se, samo vjeruj.
37 И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
I ne dade za sobom iæi nikome osim Petra i Jakova i Jovana brata Jakovljeva.
38 Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
I doðe u kuæu starješine zbornièkoga, i vidje vrevu i plaè i jauk veliki.
39 И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
I ušavši reèe im: šta ste uzavreli te plaèete? Djevojka nije umrla, nego spava.
40 И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.
I potsmijevahu mu se. A on istjeravši sve uze oca djevojèina i mater i koji bijahu s njim, i uðe gdje ležaše djevojka.
41 И, взяв девицу за руку, говорит ей: “талифа куми”, что значит девица, тебе говорю, встань.
I uzevši djevojku za ruku reèe joj: Talita kumi, koje znaèi: djevojko, tebi govorim, ustani.
42 И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
I odmah usta djevojka i hoðaše; a bješe od dvanaest godina. I zaèudiše se èudom velikijem.
43 И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть
I zaprijeti im vrlo da niko ne dozna za to, i reèe: podajte joj nek jede.