< Иов 39 >

1 Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
Poznaš čas, ko divje skalne koze kotijo? Mar lahko zaznamuješ kdaj košute povržejo?
2 можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
Mar lahko šteješ mesece, ki so jih dopolnile? Ali poznaš čas, ko kotijo?
3 Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
Sklonijo se in skotijo svoje mlade, odvržejo svoje bridkosti.
4 дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
Njihovi mladiči so v dobri naklonjenosti, rastejo z žitom, gredo naprej in se ne vrnejo k njim.
5 Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
Kdo je divjega osla izpustil na prostost? Ali kdo je odvezal vezi divjega osla?
6 которому степь Я назначил домом и солончаки - жилищем?
Čigar hišo sem naredil divjino in jalovo deželo njegova prebivališča?
7 Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
Zasmehuje mestno množico niti se ne ozira na vpitje voznika.
8 по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
Razpon gora je njegov pašnik in preiskuje za vsako zeleno stvarjo.
9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
Mar ti bo samorog voljan služiti, ali ostane pri tvojih jaslih?
10 Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
Ali lahko s svojim jermenom zvežeš samoroga v brazdo? Ali bo za teboj branal doline?
11 Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
Mu boš zaupal, ker je njegova moč velika? Ali boš svoje trdo delo prepustil njemu?
12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
Mu boš verjel, da bo tvoje seme pripeljal domov in ga zbral v tvoj skedenj?
13 Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
Daješ pavom čedne peruti? Ali peruti in peresa noju?
14 Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
Ki zapušča svoja jajca na zemlji in jih ogreva v prahu
15 и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
in pozablja, da jih stopalo lahko zdrobi ali da jih divja žival lahko stre.
16 он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
Trda je do svojih malih, kakor da ne bi bili njeni. Brez strahu je, da je njeno trdo delo zaman,
17 потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
ker ji je Bog odrekel modrost niti ji ni podelil razumnosti.
18 а когда поднимется на высоту, посмеивается коню и всаднику его.
Ko se dvigne visoko, zasmehuje konja in njegovega jezdeca.
19 Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
Si ti dal konju moč? Si ti njegov vrat oblekel z grivo?
20 Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его - ужас;
Ga lahko narediš prestrašenega kakor kobilico? Slava njegovih nosnic je strašna.
21 роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
Grebe v dolini in se veseli v svoji moči. Gre naprej, da sreča oborožene ljudi.
22 он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
Zasmehuje strah in ni zgrožen niti se pred mečem ne obrača nazaj.
23 колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
Tul za puščice rožlja ob njem, lesketajoča sulica in ščit.
24 в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
Tla požira z okrutnostjo in besom. Niti ne verjame, da je to zvok šofarja.
25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
Med šofarji hrže: ›Hi, hi‹ in od daleč voha bitko, grmenje poveljnikov in bojni krik.
26 Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
Mar sokol leti po svoji modrosti in svoje peruti razpenja proti jugu?
27 По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
Mar se orlica vzpenja ob tvoji zapovedi in svoje gnezdo dela na višini?
28 Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
Prebiva in ostaja na skali, na skalni pečini in trdnem kraju.
29 оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
Od tam si išče plen in njene oči zrejo daleč proč.
30 птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
Tudi njeni mladiči srkajo kri. In kjer so umorjeni, tam je ona.«

< Иов 39 >