< Иов 29 >
1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Ack att jag vore såsom i forna månader, såsom i de dagar då Gud gav mig sitt beskydd,
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
då hans lykta sken över mitt huvud och jag vid hans ljus gick fram genom mörkret!
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Ja, vore jag såsom i min mognads dagar, då Guds huldhet vilade över min hydda,
5 когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
då ännu den Allsmäktige var med mig och mina barn stodo runt omkring mig,
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget,
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
då drogo de unga sig undan vid min åsyn, de gamla reste sig upp och blevo stående.
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Ja, vart öra som hörde prisade mig då säll, och vart öga som såg bar vittnesbörd om mig;
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Jag tänkte då: "I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg.
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand."
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Ja, på mig hörde man då och väntade, man lyssnade under tystnad på mitt råd.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.
23 Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
De väntade på mig såsom på regn, de spärrade upp sina munnar såsom efter vårregn.
24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
När de misströstade, log jag emot dem, och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Täcktes jag besöka dem, så måste jag sitta främst; jag tronade då såsom en konung i sin skara, lik en man som har tröst för de sörjande.