< Иов 26 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
“Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
“Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol )
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”