< Иов 12 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Then Iob answered, and sayde,
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Иов 12 >